ويكيبيديا

    "de dépression" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الاكتئاب
        
    • والاكتئاب
        
    • الكساد
        
    • للاكتئاب
        
    • واكتئاب
        
    • وبالاكتئاب
        
    • من الكآبة
        
    • بالكآبة
        
    • إلى انهيار عصبي
        
    • اكتئاب
        
    • إكتئاب
        
    • الإحباط
        
    • حالات الاكتئاب
        
    • الاكتئاب يصيب
        
    Sa santé était bonne, mis à part le fait qu'elle souffrait de dépression. UN وكانت صاحبة الشكوى تتمتع بصحةٍ جيدة، فيما عدا أنها تشكو من الاكتئاب.
    Sa santé était bonne, mis à part le fait qu'elle souffrait de dépression. UN وكانت صاحبة الشكوى تتمتع بصحةٍ جيدة، فيما عدا أنها تشكو من الاكتئاب.
    Des études montrent que de nombreuses victimes du séisme qui a frappé l'Arménie en 1988 souffrent de dépression. UN وأضافت أن الدراسات بيَّنت أن كثيراً من ضحايا زلزال عام 1988 في أرمينيا يعانون من الاكتئاب.
    Les enfants qui sont exposés à la violence conjugale courent un risque plus élevé d'anxiété, de dépression, de faible estime de soi et de mauvais résultats scolaires. UN فالأطفال الذين يتعرضون للعنف العائلي أكثر عرضة للتوتر والاكتئاب والشعور بالنقص وضعف الأداء المدرسي.
    Chez d'autres femmes, le refoulement des émotions prend la forme de troubles alimentaires, de dépression, d'anxiété, ou même de tentatives de suicide. UN وتحاول أخريات قمع مشاعرهن عن طريق اضطرابات الأكل والاكتئاب والقلق ومحاولة الانتحار.
    S'étant imposé des mesures de stabilisation particulièrement sévères, ils sont passés par des phases de dépression qui sont parmi les plus graves de tous les pays en transition. UN ومع ادخال السياسات الصارمة لتثبيت الاستقرار شهدت دول البلطيق أشد حالات الكساد التي شهدتها جميع الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال.
    Sa santé était bonne, mis à part le fait qu'elle souffrait de dépression. UN وكانت صاحبة الشكوى تتمتع بصحةٍ جيدة، فيما عدا أنها تشكو من الاكتئاب.
    Sa santé était bonne, mis à part le fait qu'elle souffrait de dépression. UN وكانت صاحبة الشكوى تتمتع بصحةٍ جيدة، فيما عدا أنها تشكو من الاكتئاب.
    Sa santé était bonne, mis à part le fait qu'elle souffrait de dépression. UN وكانت صاحبة الشكوى تتمتع بصحةٍ جيدة، فيما عدا أنها تشكو من الاكتئاب.
    Toutefois, seulement 38 % des femmes atteintes de dépression post-partum ont bénéficié de soins. UN ومقارنة بذلك، تلقت 38 في المائة فقط من النساء اللائي عانين من الاكتئاب بعد الولادة رعاية.
    En 2010, le Conseiller du Président pour les affaires de santé a déclaré que 28 % des femmes, soit près de 2 millions de personnes, souffrent de dépression grave. UN وفي عام 2010، أعلن مستشار رئيس الجمهورية للشؤون الصحية أن 28 في المائة من النساء، أي نحو مليونيّ شخص، يعانين من الاكتئاب الشديد.
    Une victime d̓Aceh souffrait de graves séquelles physiques après les tortures subies, ainsi que de dépression. UN ومن الضحايا من آسيه إمرأة تعاني معاناة خطيرة من الآثار اللاحقة الجسمانية للتعذيب فضلاً عن معاناتها من الاكتئاب.
    Elles souffrent également plus de surmenage, de dépression et de fatigue. UN كما تشكو النسوة أكثر من غيرهن من الإجهاد والاكتئاب والتعب.
    Elle a aussi souffert d'anxiété et de dépression, pour lesquelles elle a été traitée. UN كما أصيبت بالقلق والاكتئاب وتلقت علاجاً بخصوصهما.
    De manière générale, les femmes subissent au cours de leur vie plus de pression psychologique que les hommes, notamment sous forme d'anxiété, de dépression et de sentiment de culpabilité. UN وتعاني النساء عموما أكثر من الرجال طوال حياتهن من الاضطرابات النفسية، بما في ذلك القلق والاكتئاب والشعور بالذنب.
    Dans certains pays, la croissance économique a été suivie de plusieurs années de dépression et de forte volatilité des systèmes financiers, ce qui a mis en évidence la faiblesse des politiques macroéconomiques et s'est traduit par un chômage accru. UN وتلت النمو الاقتصادي الذي شهدته بعض البلدان سنوات من الكساد وتقلب النظم المالية، مما كشف النقاب عن نقاط الضعف في سياســات الاقتصاد الكلــي، وأدى إلــى ارتفــاع معــدلات البطالة.
    Il y a un passé de maltraitance, un passé de dépression, mais parfois, de temps à autre... un accident a lieu. Open Subtitles لان هناك تاريخ للعنف تاريخ للاكتئاب لكن احياناً، وعادة
    Il prétend également que le crime qu'il a commis était un incident isolé commis en état d'ébriété et de dépression suite à sa rupture avec sa femme. UN ويدعي أيضاً أن الجريمة التي أُدين بها كانت حادثاً منعزلاً ارتكبه وهو في حالة سكر واكتئاب بسبب انفصاله عن زوجته.
    L'expérience est tellement traumatisante que beaucoup de ces enfants souffrent par la suite de troubles nerveux, d'agressivité ou même de dépression. UN وتصل وطأة العبء النفسي الناجم عن زيارة السجون دون مساندة من قريب بالغ إلى حد يجعل عديدا من هؤلاء الأطفال يصابون فيما بعد بالتوتر العصبي والنزعة العدوانية، بل وبالاكتئاب.
    Ma sœur souffre de dépression et c'est comme ça quelquefois. Open Subtitles تعاني اختي من الكآبة وهذا يجعلها تتصرف بهذه الطريقة احيانا
    Il importe aussi d'avoir plus de détails sur l'accès aux services de santé mentale des femmes souffrant de dépression et de traumatisme, outre l'accès des femmes autochtones à ces services. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة المزيد عن خدمات الصحة العقلية المتاحة للنساء المصابات بالكآبة والصدمات ولنساء الشعوب الأصلية.
    Son épouse était atteinte de dépression depuis l'incident. UN وتعرضت زوجته أيضاً إلى انهيار عصبي منذ وقوع الحادث.
    En outre, 53 % souffrent de symptômes de dépression et 49 % souffrent de symptômes post-traumatiques. UN كما أن 53 في المائة يعانون من أعراض اكتئاب شديد ونسبة 49 في المائة يعانون من أعراض ما بعد الصدمة النفسية.
    À 49 ans, Faraday commença à souffrir de perte de mémoire et de dépression. Open Subtitles عندما كان فاراداي بعمر ال 49 بدأ مُصارعة فقدان ذاكرة حاد و إكتئاب
    Apparemment, les médecins ont un taux très élevé de dépression. Open Subtitles فمنَ الواضحِ أنَّ الأطباءَ لديهم معدلٌ مرتفعٌ جداً في نسبةِ الإحباط
    4. Une attention particulière est portée aux femmes atteintes de désordres mentaux ou souffrant de dépression post-partum. UN 4 - تخصيص عيادات وزيارات للنساء اللائي يعانين من اضطراب عقلي ومن حالات الاكتئاب النفاسي.
    Constatant avec préoccupation que, dans de nombreuses parties du monde, les femmes souffrent de dépression plus que les hommes en raison, notamment, du statut économique et social inférieur des femmes et des filles, UN وإذ يساورها القلق ﻷن الاكتئاب يصيب المرأة أكثر مما يصيب الرجل، بفعل عوامل عديدة من بينها تدني المركز الاجتماعي والاقتصادي للمرأة والفتاة في أنحاء كثيرة من العالم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد