Il a approuvé sept demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre du paragraphe 3 de la résolution 1356 (2001) et six demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre de l'alinéa b) du paragraphe 11 de la résolution 1772 (2007). | UN | ووافقت على سبعة طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 3 من القرار 1356 (2001) وعلى ستة طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 11 (ب) من القرار 1772 (2007). |
Il a approuvé 13 demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre du paragraphe 3 de la résolution 1356 (2001) et 16 demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre de l'alinéa b) du paragraphe 11 de la résolution 1772 (2007). | UN | ووافقت على 13 طلب إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 3 من القرار 1356 (2001) وعلى 16 طلب إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 11 (ب) من القرار 1772 (2007). |
Autrement dit, le Comité doit examiner toutes les demandes de dérogation à l'Article 19. | UN | وقال إن لجنة الاشتراكات ينبغي أن تنظر في جميع طلبات منح الاستثناء من تطبيق المادة ١٩ من الميثاق. |
Au cours de la période considérée, le Comité a traité plusieurs demandes de dérogation à l'embargo sur les armes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناولت اللجنة عدة طلبات للإعفاء من حظر الأسلحة. |
Une demande officielle de dérogation à l'article 5 de la Convention avait donc été soumise. | UN | لذا تم تقديم إشعار رسمي بالاستثناء فيما يتعلق بالمادة 5. |
Le Comité a examiné et approuvé une demande de dérogation à l'interdiction de voyager imposée en vertu de la résolution 1171 (1998). | UN | 12 - ونظرت اللجنة في طلب واحد للإعفاء من القيود المفروضة على السفر بموجب القرار 1171 (1998) ووافقت عليه. |
Il a approuvé 10 demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre du paragraphe 3 de la résolution 1356 (2001) et trois demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre de l'alinéa b) du paragraphe 11 de la résolution 1772 (2007). | UN | ووافقت على 10 طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 3 من القرار 1356 (2001) وعلى 3 طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 11 (ب) من القرار 1772 (2007). |
Au cours de la période considérée, le Comité a approuvé quatre demandes de dérogation à l'embargo concernant du matériel militaire non létal visé au paragraphe 3 de la résolution 1356 (2001) et sept demandes de dérogations à l'embargo sur les armes présentées en application de l'alinéa b) du paragraphe 11 de la résolution 1772 (2007). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت اللجنة على أربعة طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة تتعلق بمعدات عسكرية غير فتاكة عملا بالفقرة 3 من القرار 1356 (2001) وسبعة طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 11 (ب) من القرار 1772 (2007). |
Il a approuvé 27 demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre de la résolution 1356 (2001) et 17 demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre de la résolution 1772 (2007). Il a également reçu six notifications au titre de la résolution 2093 (2013) et une notification au titre de la résolution 2111 (2013). | UN | ووافقت على 27 طلب إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالقرار 1356 (2001) و 17 طلب إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالقرار 1772 (2007) وتلقت اللجنة أيضا ستة إخطارات عملا بالقرار 2093 (2013) وإخطارا واحدا بموجب القرار 2111 (2013). |
Au cours de la période considérée, le Comité a approuvé deux demandes de dérogation à l'embargo sur les armes concernant du matériel militaire non létal présentées en vertu du paragraphe 3 de la résolution 1356 (2001) et 11 demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 11 de la résolution 1772 (2007). | UN | 13 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت اللجنة على طلبي إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة تتعلق بمعدات عسكرية غير فتاكة عملا بالفقرة 3 من القرار 1356 (2001) و 11 طلب إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 11 (ب) من القرار 1772 (2007). |
L'oratrice soutient les recommandations du Comité des contributions en ce qui concerne les six demandes de dérogation à l'article 19 de la Charte dont la Cinquième Commission est saisie. | UN | وأعربت عن تأييدها لتوصيات لجنة الاشتراكات بشأن الطلبات الستة المعروضة حاليا على اللجنة الخامسة من أجل الاستثناء من تطبيق المادة 19 من الميثاق. |
À propos des demandes de dérogation à l'application de l'Article 19 de la Charte, la délégation cubaine souscrit à la position du Groupe des 77 et de la Chine, selon laquelle la Commission doit se prononcer sur cette question dès sa première semaine de travaux. | UN | وفيما يتعلق بطلبات الاستثناء من تطبيق المادة 19 من الميثاق، أعلنت أن الوفد الكوبي يؤيد موقف مجموعة الـ 77 والصين الذي يرى أن على اللجنة أن تبت في هذا الأمر في الأسبوع الأول من عملها. |
Aucune demande de dérogation à l'interdiction de voyager n'a été présentée au Comité au titre de la résolution 2082 (2012) du Conseil de sécurité. | UN | 46 - لم تقدم إلى اللجنة أي طلبات للإعفاء من حظر السفر بموجب القرار 2082 (2012). |
Il a par ailleurs approuvé quatre demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre du paragraphe 9 c) de la résolution 1970 (2011). | UN | ووافقت اللجنة كذلك على أربعة طلبات للإعفاء من حظر الأسلحة احتجت بالفقرة 9 (ج) من القرار 1970 (2011). |
Une demande officielle de dérogation à l'article 5 de la Convention avait donc été soumise. | UN | لذا تم تقديم إشعار رسمي بالاستثناء فيما يتعلق بالمادة 5. |
Le Comité a examiné et approuvé une demande de dérogation à l'interdiction de voyager imposée en vertu de la résolution 1171 (1998). | UN | 12 - ونظرت اللجنة في طلب واحد للإعفاء من القيود المفروضة على السفر بموجب القرار 1171 (1998) ووافقت عليه. |
Aucune demande de dérogation à l'interdiction de voyager n'a été présentée au Comité depuis que l'Équipe de surveillance a présenté son quatrième rapport. | UN | 54 - لم تقدم إلى اللجنة أي طلبات للاستثناء من حظر السفر منذ أن قدم الفريق تقريره الرابع. |
1. Chaque Partie n'autorise pas l'utilisation de mercure dans les procédés de fabrication figurant en annexe D, sauf en cas de dérogation à l'interdiction d'utilisation figurant dans ladite annexe pour laquelle la Partie est enregistrée conformément aux dispositions de l'article 14. | UN | 1 - لا يجوز لأي طرف أن يسمح باستخدام الزئبق في عمليات التصنيع الواردة في المرفق دال إلاّ وفقاً لإعفاء من أجل استخدام مسموح به مُدرَج في ذلك المرفق يكون قد تم تسجيل الطرف لأجله على النحو المنصوص عليه في المادة 14. |
sur les travaux de sa soixante-cinquième session concernant les demandes de dérogation à l'application de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies* | UN | الفرع المتعلق بطلبات الاستثناء المقدمة بموجب المادة 19 من الميثاق من تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها الخامسة والستين* |
Il a aussi indiqué qu'il était prêt à examiner dans les plus brefs délais les demandes de dérogation à l'interdiction de voyager confirmées par le Gouvernement. | UN | وأشار أيضاً إلى استعداده للنظر على وجه السرعة في طلبات الاستثناء من حظر السفر التي تؤكدها الحكومة. |
La délégation kényenne estime à cet égard qu'il faut réexaminer les demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies présentées par des pays en développement aux prises avec de réelles difficultés économiques. | UN | وقال إن وفده يرى في هذا الصدد أن هنالك حاجة لإعادة النظر في طلبات الإعفاء من تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة الواردة من الدول النامية التي تواجه صعوبات اقتصادية حقيقية. |
Au cours de la même période, le Comité a traité plusieurs demandes de dérogation à l'embargo sur les armes. | UN | وكذلك خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت اللجنة في العديد من طلبات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة. |
Aucune demande de dérogation à l'interdiction de voyager n'a été présentée au Comité au titre de la résolution 2082 (2012) du Conseil de sécurité depuis son adoption en décembre 2012. | UN | 28 - لم تقدَّم طلبات إعفاء من حظر السفر إلى اللجنة في إطار قرار مجلس الأمن 2082 (2012) الذي اتخذ في كانون الأول/ديسمبر 2012. |