ويكيبيديا

    "de dérogations pour utilisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعفاءات الاستخدامات
        
    • إعفاءات للاستخدامات
        
    • لإعفاءات الاستخدامات
        
    • تعيينات الاستخدامات
        
    • لإعفاءات استخدامات
        
    • لإعفاءات للاستخدامات
        
    • إعفاءات استخدام
        
    • بإعفاءات الاستخدامات
        
    • الإعفاءات للاستخدامات
        
    • لتعيين الاستخدامات
        
    Le représentant d'une organisation écologique non gouvernementale a marqué son accord, présentant la procédure applicable pour les demandes de dérogations pour utilisations critiques comme le talon d'Achille du Protocole. UN واتفق على ذلك ممثل لإحدى المنظمات البيئية غير الحكومية واصفاً إجراء إعفاءات الاستخدامات الضرورية أضعف نقطة في البروتوكول.
    Toutefois, le Protocole ne prévoyait pas de dérogations pour utilisations critiques pour les Parties visées à l'article 5 avant 2015, contrairement aux Parties non visées à l'article 5, qui pourraient bénéficier de dérogations à compter de 2005. UN بيد أن البروتوكول لم ينص على إعفاءات الاستخدامات الضرورية لأطراف المادة 5 قبل عام 2015، خلافاً للأطراف غير العاملة بالمادة 5، والتي يسمح لها اعتباراً من عام 2005.
    On y indique que sept des douze Parties ont demandé à bénéficier de dérogations pour utilisations essentielles pour 2010. UN ويشير التقرير إلى أن سبعة من جملة الأطراف الاثني عشر طلبت إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2010.
    Les 2 Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations essentielles de CFC ont présenté un rapport sur ces utilisations UN بيَّن الطرفان اللذان لديهما إعفاءات للاستخدامات الضرورية لمركّبات الكربون الكلوروفلورية أسباب طلب الإعفاءات
    Pour 2006, un total de 15 541 tonnes avait fait l'objet de dérogations pour utilisations critiques, contre 16 050 tonnes approuvées à ce titre pour 2005. UN وبالنسبة لعام 2006، تم ترشيح ما مجموعه 541 15 طنا لإعفاءات الاستخدامات الحرجة بالمقارنة مع 050 16 طنا كان قد تمت الموافقة عليها للاستخدامات الحرجة لعام 2005.
    Le tonnage de bromure de méthyle a été ajusté par rapport à celui qui était indiqué dans plusieurs des demandes de dérogations pour utilisations critiques. UN وقد عُدلت كمية بروميد الميثيل في العديد من تعيينات الاستخدامات الحرجة.
    Il a estimé que les Parties pourraient aussi souhaiter rappeler aux producteurs d'inhalateurs-doseurs aux CFC que les CFC obtenus au titre de dérogations pour utilisations essentielles peuvent seulement être employés pour ces utilisations, transférés à une Partie visée à l'article 5 pour des besoins intérieurs fondamentaux ou détruits. UN وأشار أيضاً إلى أن الأطراف قد ترغب في تذكير منتجي أجهزة الاستنشاق المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية بأنه يتعين استخدام هذه المركبات التي تم الحصول عليها في إطار إعفاءات الاستخدامات الأساسية، وذلك في الاستخدامات الأساسية للاحتياجات المحلية الأساسية أو لتدميرها.
    Décision Ex.I/4. Conditions d'octroi et de notification de dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle UN دال- مقرر الاجتماع الاستثنائي الأول 1/4- الشروط المتعلقة بمنح إعفاءات الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل
    H. Conditions d'octroi et de notification de dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle UN جاء - شروط منح إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل وإعداد تقارير بشأنها
    Le représentant de la Communauté européenne a par la suite présenté un projet de décision sur les demandes de dérogations pour utilisations essentielles pour 2006 et 2006. UN 37 - وبناءً على ذلك، قدم ممثل الجماعة الأوروبية مشروع مقرر بشأن تعيينات إعفاءات الاستخدامات الضرورية لعامي 2006 و 2007.
    Un représentant s'est déclaré déçu car en dépit du fait qu'on avait débattu durant plusieurs années de l'emploi de films pratiquement imperméables, cette solution n'était toujours pas une condition préalable à l'octroi de dérogations pour utilisations critiques. UN وأعرب أحد الممثلين عن خيبة أمله لأن استخدام الأغشية غير النفاذة فعلياً لم يصبح شرطا مسبقا بعد لمنح إعفاءات الاستخدامات الحرجة رغم مرور سنوات على النقاش في هذا الموضوع.
    Les 4 Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle ont présenté un rapport sur ces utilisations UN بينت جميع الأطراف الأربعة التي لديها إعفاءات للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل أسباب طلب الإعفاءات
    Les 2 Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations essentielles de CFC ont présenté un rapport sur ces utilisations UN بيَّن الطرفان اللذان لديهما إعفاءات للاستخدامات الضرورية لمركّبات الكربون الكلوروفلورية أسباب طلب الإعفاءات
    Les 4 Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle ont présenté un rapport sur ces utilisations UN بينت جميع الأطراف الأربعة التي لديها إعفاءات للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل أسباب طلب الإعفاءات
    II. Exemples détaillés de dérogations pour utilisations essentielles et autres dérogations du même ordre UN ثانياً - أمثلة تفصيلية لإعفاءات الاستخدامات الضرورية والإعفاءات المشابهة
    Au total, la quantité de bromure de méthyle demandée au titre de dérogations pour utilisations critiques était passée de 18,704 tonnes pour 2005 à 705 tonnes pour 2013, ce qui représentait une diminution de près de 96 %. UN وبوجه الإجمال، أشار الفريق إلى أن كمية بروميد الميثيل المعينة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة لعام 2013 قد انخفضت من 704 18 أطنان لعام 2005 إلى 705 أطنان لعام 2013، ويشكل هذا انخفاضاً بنسبة 96 في المائة.
    Tableau 2. Récapitulation des reclassements des demandes de dérogations pour utilisations critiques portant la mention < < à noter > > , en tonnes, par Partie UN الجدول 2: ملخص تعيينات الاستخدامات الحرجة التي أعيد تصنيفها في فئة " عُلِِمَت " وذلك حسب كميتها بالطن المتري وحسب الطرف
    Il a souligné que le Kenya s'était engagé à éliminer le bromure de méthyle d'ici 2010, étant entendu que la Réunion des Parties demanderait au Groupe de l'évaluation technique et économique de définir des procédures et des modalités pour l'octroi de dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle aux pays en développement si les solutions de remplacement pour la lutte phytosanitaire s'avéraient inefficaces. UN وأشار إلى أن كينيا ملتزمة بالتخلص التدريجي التام من بروميد الميثيل بحلول عام 2010، على أساس أن اجتماع الأطراف سيطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي القيام أن يضع إجراءات وطرائق لإعفاءات استخدامات حرجة لبروميد الميثيل خصوصاً في البلدان النامية، إذا لم تنجح البدائل في مكافحة الآفات المستهدفة.
    4. D'encourager les Parties qui possèdent des stocks de chlorofluorocarbones de qualité pharmaceutique pouvant éventuellement être exportés vers des Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations essentielles en 2015, à indiquer au Secrétariat de l'ozone avant le 31 décembre 2014, au plus tard, les quantités disponibles ainsi que les coordonnées d'un point de contact; UN 4 - يشجع الأطراف التي لديها مخزونات من مركبات الكربون الكلورية فلورية ذات النوعية الصيدلانية مع إمكانية توفرها للتصدير إلى الأطراف المقدمة لإعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2015 على أن تبلغ أمانة الأوزون بشأن الكميات المتوفرة، وأن توفر للأمانة التفاصيل عن نقطة اتصال بهذا الشأن بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2014؛
    Les cinq Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations essentielles de CFC ont soumis un rapport sur ces utilisations. UN قدمت جميع الأطراف الخمسة التي لديها إعفاءات استخدام ضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية توضيحات بشأن الإعفاءات.
    Tenant compte de la recommandation du Groupe de l'évaluation technique et économique de ne pas autoriser de dérogations pour utilisations critiques dans les cas où des options techniquement et économiquement viables sont homologuées, disponibles localement et appliquées commercialement par des entreprises en situation analogue, UN وإذ يضع في اعتباره توصية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي التي تقضي بضرورة عدم الإذن بإعفاءات الاستخدامات الحرجة في الحالات التي توجد فيها خيارات مجدية تقنياً واقتصادياً مسجلة ومتوفرة محلياً ومستخدمة تجارياً من قبل مؤسسات تجارية ذات أوضاع مماثلة،
    L'octroi de dérogations pour utilisations critiques semblait être la seule solution au problème. UN وبدا أن الإعفاءات للاستخدامات الحرجة هي الحل الوحيد لهذه المشكلة.
    11. De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique de tenir compte de ces rapports lorsqu'il examinera les demandes de dérogations pour utilisations essentielles de chaque Partie; UN 11 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن ينظر في مثل هذه التقارير عند تقييمه لتعيين الاستخدامات الضرورية الخاصة بكل طرف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد