Ce système de limitation constitue la prochaine mesure concrète, possible et logique du processus de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | فوقف الانتاج هو خطوة تالية عملية وممكنة ومنطقية في إطار عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
La situation actuelle est propice à la réalisation de progrès en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | ويفضي السياق إلى إحراز تقدم نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Le Japon attache la priorité absolue à un FMCT, mesure de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | فقد أولت اليابان معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الأهمية الكبرى كإجراء لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Il doit prôner un programme de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | ولا بد أن تعزز برنامجا لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار. |
Le Japon redouble d'efforts pour préserver et affermir le régime de désarmement nucléaire et de non-prolifération, dont le Traité est la clef de voûte. | UN | وتضاعف اليابان جهودها من أجل المحافظة على نظام نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي وتقويته، مع جعل هذه المعاهدة جوهر تلك الجهود. |
Cette tension entre l'équité et le statu quo se remarque principalement dans la défaillance du consensus de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | ويتجلى واحد من الأمثلة المهمة على هذا التوتر بين الإنصاف والأمر الواقع في انهيار توافق الآراء حول نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
Il a signé et ratifié tous les instruments de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire au niveau tant régional que mondial. | UN | ووقع وصدق على جميع صكوك نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Ces dernières années, nous avons pris de nombreuses mesures positives en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | لقد اتخذنا في السنوات الأخيرة عددا من الخطوات الإيجابية في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Par ailleurs, le Secrétaire général adjoint a fait paraître des articles dans diverses publications, exposant la position de l'ONU en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | وساهم وكيل الأمين العام كذلك بمقالات في منشورات مختلفة تبيِّن موقف الأمم المتحدة من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
À ce titre, il représente une contribution de la Coalition au processus d'examen en cours et aux objectifs de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | وبذلك يمثل إسهاما للائتلاف في عملية الاستعراض الجارية وفي أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Aider la communauté de l'Asie et du Pacifique à promouvoir le dialogue sur les questions de désarmement nucléaire et de non-prolifération | UN | الغرض مساعدة جماعة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ على تعزيز الحوار حول نزع السلاح النووي وعدم الانتشار |
Il est un fait bien établi que le Canada est depuis longtemps favorable à un TICE efficace s'inscrivant dans un programme plus général de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | إن تأييد كندا القديم العهد لمعاهدة فعالة للحظر الشامل للتجارب النووية، كجزء من جدول اﻷعمال اﻷوسع لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي ثابت جيداً. |
Enfin, l'approche régionale constitue une voie importante de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | 11 - وأخيرا، فإن أحد الطرق الهامة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار يكمن في النهج الإقليمي. |
Enfin, l'approche régionale constitue une voie importante de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | 11 - وأخيرا، فإن أحد الطرق الهامة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار يكمن في النهج الإقليمي. |
En particulier, nous nous félicitons de la référence faite dans le Document final à une interdiction complète des essais nucléaires en tant que mesure efficace de désarmement nucléaire et de non-prolifération sous tous leurs aspects. | UN | وعلى نحو خاص، نثني على الوصف الوارد في الوثيقة الختامية المتعلق بفرض حظر شامل على التجارب النووية باعتباره تدبيرا فعالا لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار بجميع جوانبه. |
Il souligne que les progrès en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération sous tous leurs aspects s'avèrent vitaux pour le renforcement de la paix et la sécurité internationales. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز أن التقدم في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبه يعتبر أمراً جوهرياً لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Objet : Aider la communauté de l'Asie et du Pacifique à promouvoir le dialogue sur les questions de désarmement nucléaire et de non-prolifération | UN | الغرض: مساعدة جماعة آسيا والمحيط الهادئ على تشجيع الحوار بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشاره |
Le Myanmar a constamment affirmé que les deux processus de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire sont interdépendants et se renforcent mutuellement. | UN | وكان من رأي ميانمار دوما أن عمليتي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية مترابطتان وتعزز كل منهما الأخرى. |
C'est une preuve évidente de ce que tous les États parties au TNP sont réellement attachés à la concrétisation du programme de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | وهو يبرهن بوضوح على التزام جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار جدّيا بتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Pour assurer la viabilité du régime de désarmement nucléaire et de non-prolifération, les États doivent s'abstenir de tout acte qui pourrait conduire à une nouvelle course aux armements ou pourrait avoir un impact négatif sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération. | UN | ولضمان استدامة نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار النووي لا بد أن تحجم الدول عن أية إجراءات قد تفضي إلى سباق تسلح جديد أو يمكن أن تؤثر سلبا في نزع السلاح ومنع الانتشار النوويين. |
Il est donc vital de réaffirmer combien il importe que les États honorent leurs obligations en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | ولذا من الحيوي أن نؤكد مجددا على أهمية أن تفي الدول بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Il faut souligner que le succès des tentatives de désarmement nucléaire et de non-prolifération repose sur l'efficacité du régime instauré par le TNP. | UN | وأشدد على أن نجاح جهود نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها يتوقف على السير الفعال لنظام معاهدة عدم الانتشار. |
La Libye, partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), est pleinement convaincue que cet instrument est la pierre angulaire des efforts internationaux menés en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | إن ليبيا، بوصفها طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مقتنعة تماما بأن هذه المعاهدة تشكِّل حجر الزاوية في جهود نزع السلاح النووي ومنع انتشاره. |
Je me félicite également des décisions prises récemment par Cuba en vue d'adhérer au TNP et de ratifier le Traité de Tlatelolco. Ce sont là deux pas supplémentaires vers l'universalité des normes mondiales de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | وأرحب أيضا بالقرارات التي اتخذتها كوبا للانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمصادقة على معاهدة تلاتيلولكو، وهاتان خطوتان إضافيتان إلى الأمام من أجل إضفاء الطابع العالمي للقواعد العالمية لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Un système de désarmement nucléaire et de non-prolifération multilatéral, crédible et efficace sera donc encore plus important à l'avenir qu'il ne l'est déjà aujourd'hui. | UN | ولذلك، سيصبح وجود نظام متعدد الأطراف وموثوق وفعّال لنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار في المستقبل أكثر أهمية مما هو عليه الآن. |
La première activité consistait en un séminaire de trois jours sur les questions de désarmement nucléaire et de non-prolifération organisé par le Monterey Institute of International Studies à Washington. | UN | والنشاط الأول جاء عبارة عن حلقة دراسية لثلاثة أيام عن قضايا نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية نظمها معهد مونتيري للدراسات الدولية في واشنطن العاصمة. |