Le monde entier a intérêt à vivre sur une planète où la menace de désertification et de sécheresse est définitivement enrayée. | UN | فالعالم بأسره سيستفيد من العيش على كوكب يتم فيه احتواء مخاطر التصحر والجفاف على نحو فعﱠال. |
Par exemple, le dossier d’information destiné aux écoles est une synthèse simplifiée de la Convention contenant des cas concrets et des présentations graphiques qui aident à la compréhension des phénomènes de désertification et de sécheresse. | UN | فعلى سبيل المثال نجد أن مجموعة الأدوات الإعلامية المعدة للمدارس هي خلاصة مبسطة لاتفاقية مكافحة التصحر تقدم أمثلة عملية وعروضاً تخطيطية لتيسير فهم قضايا التصحر والجفاف. |
Comptant sur la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires pour continuer de s’employer à chercher des solutions aux problèmes de désertification et de sécheresse en tenant compte des dispositions de la Convention et des décisions prises par la Conférence des Parties à sa première session, | UN | وإذ تتطلع إلى استمرار الجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية في مجال معالجة مسائل التصحر والجفاف في ضوء أحكام الاتفاقية وكذلك القرارات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى، |
Il met l'accent sur la nécessité de cartographier les phénomènes de désertification et de sécheresse et/ou d'en donner des illustrations et expose les principaux aspects d'une méthodologie de cartographie plus détaillée et plus complexe, ainsi que le processus de désertification. | UN | تستعرض هذه الوثيقة الطبعة الحالية من الأطلس العالمي للتصحر ومواطن ضعفه، وتبين الاحتياجات من رسم الخرائط الخاصة بالتصحر والجفاف و/أو توضيحهما؛ وتُعرض النواحي الرئيسية المتعلقة باتباع منهجية أكثر تفصيلاً وتعقيداً لرسم خرائط التصحر وعملية التصحر. |
86. Les repères et indicateurs sont d'une importance fondamentale pour tout type d'évaluation ou de travaux analytiques portant sur des processus naturels et sociaux et c'est pourquoi, dans les deux cas, un ensemble d'indicateurs devrait être sélectionné pour aider à évaluer et à exprimer les principaux processus de désertification et de sécheresse. | UN | 86- وتكتسي المقاييس والمؤشرات أهمية حاسمة في جميع أنواع تقييم العمليات الطبيعية والاجتماعية أو الأعمال المنطوية على تحليلها، وعليه، ينبغي اختيار مجموعة مؤشرات في كلتا الحالتين تساعد في تقدير وتوضيح العمليات الرئيسية المتعلقة بالتصحر والجفاف. |
22. Les indicateurs permettant d'évaluer et d'observer les processus de désertification et de sécheresse occupent généralement une place minime dans les rapports. | UN | 22- وبوجه عام، لا تغطي التقارير إلا قليلاً مؤشرات تقييم ورصد عملية التصحر والجفاف. |
Des données plus précises sont indispensables pour donner une image claire de l'évolution en cours au niveau des pays; à cet effet, il est recommandé de recourir à des repères et des indicateurs dans le diagnostic national des problèmes de désertification et de sécheresse. | UN | وينبغي تقديم بيانات أدق لرسم صورة واضحة لما يحدث على المستوى القطري؛ وتحقيقاً لذلك، يوصى باستخدام المعايير والمؤشرات عند تشخيص مشاكل التصحر والجفاف على المستوى الوطني. |
Dans cette déclaration, elles ont réaffirmé qu'il leur faudrait adopter notamment une approche intégrant les aspects physiques, biologiques et socioéconomiques des processus de désertification et de sécheresse. | UN | وأكد الإعلان من جديد أنه يتعين على الأطراف أن تعتمد في جملة ما تعتمده منهجاً متكاملاً من أجل التصدي للجوانب المادية والبيولوجية والاجتماعية الاقتصادية لعمليتي التصحر والجفاف. |
A. Principaux aspects d'une méthodologie plus détaillée et plus complexe pour cartographier les phénomènes de désertification et de sécheresse | UN | ألف - الجوانب الأساسية لتطبيق منهجية أكثر تفصيلاً وتعقيداً في رسم الخرائط الخاصة بحالات التصحر والجفاف |
74. Les problèmes de désertification et de sécheresse sur tous les continents devraient être clairement démontrés dans le nouvel atlas. | UN | 74- ينبغي أن يبين الأطلس الجديد بوضوح مشاكل التصحر والجفاف في جميع القارات. |
(k) la prise en compte des aspects démographiques liés aux processus de désertification et de sécheresse; et | UN | )ك( وضع الجوانب الديموغرافية المتصلة بعمليات التصحر والجفاف في الاعتبار؛ |
Le PNUD est versé dans les questions de désertification et de sécheresse et en a une expérience concrète du fait des travaux qu'il a réalisés par le passé et de ses activités actuelles, et il pourrait en tirer profit pour aider les pays en développement touchés à mobiliser des ressources sur la base de programmes novateurs bien conçus. | UN | إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على دراية واسعة بمسألتي التصحر والجفاف وله خبرة فعلية فيهما بفضل عمله السابق والحالي، ويمكنه استخدام هذه الخبرة في مساعدة البلدان النامية المتأثرة في تعبئة الموارد استناداً إلى برامج جيدة التصميم ومبتكرة. |
12.14 Les gouvernements, au niveau qui s'impose et avec l'appui des organisations internationales et régionales s'occupant des questions de désertification et de sécheresse, devraient : | UN | ١٢ - ١٤ ينبغي للحكومات أن تقوم على المستوى المناسب، وبدعم من المنظمات الدولية والاقليمية العاملة بشأن مسألة التصحر والجفاف بما يلي: |
Les problèmes de désertification et de sécheresse et leurs conséquences sur les pays touchés font gravement obstacle à leur développement durable. Il convient donc d'appliquer pleinement la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, qui est un instrument efficace pour promouvoir le développement et atténuer la pauvreté. | UN | 21 - وأضاف أن مشاكل التصحر والجفاف وما يترتب عليها من عواقب تؤثر تأثيرا خطيرا على تنمية البلدان المتضررة، ويجب تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، التي تُعتبر أداة مهمة لتعزيز التنمية وتخفيف الفقر، تنفيذا كاملا. |
36. La commission de l'UEMOA a mis en place en 1998 un fonds d'aide à l'intégration régionale destiné prioritairement aux régions défavorisées de l'Union, dont celles qui sont les plus touchées par les problèmes de désertification et de sécheresse. | UN | 36- وأنشأت لجنة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لدول غرب أفريقيا في عام 1998 صندوقاً لإعانة التكامل الإقليمي يستهدف بشكل أولوي مناطق الاتحاد الأكثر حرماناً ومنها تلك الأكثر تأثراً من غيرها بمشاكل التصحر والجفاف. |
Comptant sur la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires pour continuer de s’employer à chercher des solutions aux problèmes de désertification et de sécheresse en tenant compte des dispositions de la Convention, ainsi que des décisions prises par la Conférence des Parties à sa première session, tenue à Rome en octobre 1997, | UN | " وإذ تتطلع إلى استمرار الجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية في مجال معالجة مسائل التصحر والجفاف في ضوء أحكام الاتفاقية والقرارات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى المعقودة في روما في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، |
Comptant sur la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires pour continuer de s'employer à chercher des solutions aux problèmes de désertification et de sécheresse en tenant compte des dispositions de la Convention et des décisions prises par la Conférence des Parties à sa première session,Voir ICCD/COP(1)/11/Add.1. | UN | وإذ تتطلع إلى استمرار الجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية في مجال معالجة مسائل التصحر والجفاف في ضوء أحكام الاتفاقية وكذلك القرارات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى)٤(، |
(f) mettent au point des programmes participatifs pluridisciplinaires qui intègrent la sensibilisation aux problèmes de désertification et de sécheresse dans les systèmes d'éducation et dans les programmes d'enseignement extrascolaire, d'éducation des adultes, de téléenseignement et d'enseignement pratique. | UN | )و( وضع برامج متعددة التخصصات قائمة على المشاركة تدمج الوعي بالتصحر والجفاف في النظم التعليمية وبرامج التعليم غير النظامي وتعليم الكبار والتعليم عن بعد والتعليم العملي. |
(f) mettent au point des programmes participatifs pluridisciplinaires qui intègrent la sensibilisation aux problèmes de désertification et de sécheresse dans les systèmes d'éducation et dans les programmes d'enseignement extrascolaire, d'éducation des adultes, de téléenseignement et d'enseignement pratique. | UN | )و( وضع برامج متعددة التخصصات وقائمة على المشاركة تدمج التوعية بالتصحر والجفاف في النظم التعليمية وبرامج التعليم غير النظامي وبرامج تعليم الكبار والتعليم عن بعد والتعليم العملي. |
(f) mettent au point des programmes participatifs pluridisciplinaires qui intègrent la sensibilisation aux problèmes de désertification et de sécheresse dans les systèmes d'éducation et dans les programmes d'enseignement extrascolaire, d'éducation des adultes, de téléenseignement et d'enseignement pratique. | UN | )و( وضع برامج متعددة التخصصات وقائمة على المشاركة تدمج التوعية بالتصحر والجفاف في النظم التعليمية وبرامج التعليم غير النظامي وبرامج تعليم الكبار والتعليم عن بعد والتعليم العملي. |