ويكيبيديا

    "de désobéissance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العصيان
        
    • عصيان
        
    • للعصيان
        
    • بالعصيان
        
    Les participants au mouvement de désobéissance civile ont subi des peines encore plus sévères. UN وقد تعرّض المشتركون في حركة العصيان المدني لعقوبات أقسى من ذلك.
    La seule solution est une campagne coordonnée de désobéissance civile contre l'occupation israélienne et le système d'apartheid. UN ورأت المتكلمة أن البديل الوحيد هو حملة منسقة من العصيان المدني ضد الاحتلال الإسرائيلي ونظام الفصل العنصري.
    À la suite d'une campagne non violente de désobéissance civile, la population de l'île a gagné : les bombardements ont cessé sur l'île. UN فقد انتصر سكان الجزيرة بفضل حملة العصيان المدني بدون عنف: توقف القصف في الجزيرة.
    Les peines prononcées contre ces personnes ont été gravement disproportionnées à leur acte de désobéissance civile. UN والأحكام الصادرة ضد هؤلاء الأشخاص لا تتناسب في شدتها مع ما قاموا به من عصيان مدني.
    De nombreuses associations ont bravé l'embargo et ont apporté une assistance humanitaire à l'Iraq dans le cadre d'opérations de désobéissance civile internationale. UN وتحدت جماعات كثيرة الحظر وقدمت مساعدة إنسانية إلى العراق في إطار عمليات عصيان مدني دولي.
    Le rassemblement s'est achevé sur l'ouverture d'une campagne de désobéissance civile lancée par l'opposition pour empêcher l'adoption du projet de loi. UN وتُوج الاعتصام بإعلان المعارضة حملة للعصيان المدني للحيلولة دون إقرار مشروع القانون.
    Une action collective et délibérée de ce genre peut tout au plus être qualifiée d'acte de désobéissance civile dirigé contre la puissance occupante. UN ويمكن تصنيف مثل هذا الفعل الطوعي والجماعي على أنه من أفعال العصيان المدني ضد سلطة الاحتلال.
    Ce que j'ai commis était un acte de désobéissance civique. Open Subtitles ما فعتله هنا كان فعل ينم عن العصيان المدني
    Un acte de désobéissance civile et votre vie bascule. Open Subtitles أتعلمين، ياله من شعور رائع يمنحكِ إياه العصيان المدني
    J'ai prédit qu'un acte de désobéissance civile isolé provoquerait un soulèvement et une refonte du monde arabe. Open Subtitles تنبّأتُ بأنّ التصرّف الوحيد من العصيان المدني سيؤدّي لإنطلاق ثورة وإعادة تشكيل العالم العربي.
    Vous aurez tout perdu en commettant le seul péché de désobéissance ! Open Subtitles سوف تكون قد خسرتم كل شيئ بسبب تلك الخطيئة العصيان
    Si le droit du peuple à la désobéissance civile paraît un acquis au travers de la Constitution de notre pays, il ne saurait exister de désobéissance civile synonyme de destruction du tissu social et économique. UN وإذا كان حق الشعب في العصيان المدني قد يبدو نتيجة طبيعية لدستور بلدنا، فان هذا العصيان لا يصح أن يكون معناه تدمير النسيج الاجتماعي والاقتصادي للبلد.
    En outre, les militaires ont commencé récemment à réprimer les Portoricains participant à la campagne de désobéissance civile. UN وأنه، علاوة على ذلك، أصبح العسكريون يمارسون في الآونة الأخيرة أعمال القمع ضد البورتوريكيين الذين يشاركون في العصيان المدني.
    A l'heure actuelle, l'indignation de la population s'exprime en particulier par des actes de désobéissance civile et on peut dire que la lutte menée par des représentants des secteurs les plus divers de la société civile portoricaine constitue un pas vers la décolonisation de Porto Rico. UN ويتمثل سخط الشعب اليوم، بصورة خاصة، في أعمال العصيان المدني، ويمكن القول إن النضال الذي يمارسه ممثلو شتى قطاعات المجتمع المدني البورتوريكي يشكل خطوة على طريق إنهاء استعمار بورتوريكو.
    Le commandant des forces armées, le général Bedoya, aurait alors déclaré que si le commandant militaire de la zone exécutait l'ordonnance du juge et enlevait le barrage, il serait accusé de désobéissance aux ordres de l'armée. UN ورداً على قرار القاضي، ذُكر أن قائد القوات المسلحة، الجنرال بادويا، قال إنه إذا نفذ القائد العسكري المحلي أمر القاضي بإزالة الحواجز، ستنسب إليه جريمة العصيان العسكري.
    De retour à sa garnison, plus tard dans la journée, il a été arrêté par la police et emmené dans une prison militaire à Gubah. Il a été accusé de désobéissance aux ordres et de perfidie contre l'État. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه عندما عاد صاحب البلاغ إلى الثكنة العسكرية، ألقت الشرطة القبض عليه واقتادته إلى السجن العسكري في غوباه، حيث وُجِّهت إليه تهمة عصيان الأوامر وتهمة خيانة الدولة.
    De retour à sa garnison, plus tard dans la journée, il a été arrêté par la police et emmené dans une prison militaire à Gubah. Il a été accusé de désobéissance aux ordres et de perfidie contre l'État. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه عندما عاد صاحب البلاغ إلى الثكنة العسكرية، ألقت الشرطة القبض عليه واقتادته إلى السجن العسكري في غوباه، حيث وُجِّهت إليه تهمة عصيان الأوامر وتهمة خيانة الدولة.
    Parmi eux 33 au moins auraient été arrêtés et inculpés de délits tels que coups et blessures susceptibles d'entraîner la mort, de manifestation publique de sentiments de haine envers le Gouvernement indonésien ou de désobéissance à un ordre donné par les autorités. UN وألقي القبض على ٣٣ منهم على اﻷقل بتهمة إحداث أضرار بدنية خطيرة لﻵخرين، أو إبداء الكراهية علنا للحكومة اﻹندونيسية، أو عصيان أوامر السلطات.
    Le bloc vélos utilisera les vélos comme outil de désobéissance civile le jour d'action de masse. Open Subtitles كتلة الدراجة ستستخدم الدراجات كويسلة للعصيان المدني في يوم العمل الجماعي.
    Mais la délégation de la Fédération de Russie soulignait dans sa lettre que le Parti radical transnational avait soutenu la légalisation des stupéfiants en lançant des campagnes de désobéissance civile, en distribuant des drogues et en dénonçant les législations antistupéfiants. UN وشددت الرسالة على أن الحزب المذكور قد دعا إلى إضفاء الشرعية على المخدرات بقيامه بشن حملات للعصيان المدني، وتوزيع المخدرات، وشجب تشريعات مكافحة المخدرات.
    L'auteur déclare que l'incident a eu lieu à Kabwe, ville située à environ 170 kilomètres au nord de Lusaka, alors qu'il allait participer avec M. Kaunda à un rassemblement politique important en vue de lancer une campagne de désobéissance civile. UN ويقول صاحب البلاغ إن الحادث وقع في كابوي، وهي مدينة تبعد حوالي 170 كيلومتراً شمال لوساكا، بينما كان هو والدكتور كاووندا في سبيلهما إلى حضور اجتماع سياسي كبير لإعلان البدء في حملة للعصيان المدني.
    Les activités de formation et d'encadrement dans le domaine de l'action antiémeutes organisées par le BINUSIL ont accru la capacité de la Police sierra-léonaise de gérer les mouvements massifs de désobéissance civile, notamment les manifestations d'étudiants et de travailleurs. UN وعلاوة على هذا، فإن أعمال التدريب والرصد التي يقوم بها المكتب المتكامل في مجال مراقبة الجماهير قد حسنت من قدرة الشرطة على معالجة الأعمال الجماهيرية الخاصة بالعصيان المدني، بما في ذلك مظاهرات الطلبة واحتجاجات العمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد