ويكيبيديا

    "de détention clandestins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • احتجاز سرية
        
    • الاحتجاز السرية
        
    • الاعتقال السرية
        
    Les personnes disparues auraient été retenues dans des centres de détention clandestins à Laayoune, Qal'at M'gouna, Agdz et Tazmamart notamment. UN وأفيد أن الأشخاص المختفين قد احتُجزوا في مراكز احتجاز سرية في العيون وقلعة مغونة وأغدز وتزمامارت على سبيل المثال.
    Les personnes disparues auraient été séquestrées dans des centres de détention clandestins à Laayoune, Qal'at M'gouna, Agdz et Tazmamart notamment. UN وأفيد أن الأشخاص المختفين قد احتُجزوا في مراكز احتجاز سرية في العيون وقلعة مغونة وأغدز وتزمامارت على سبيل المثال.
    Il demande également des renseignements sur l'utilisation de la torture dans le contexte des mesures antiterroristes, en particulier sur l'utilisation des centres de détention clandestins. UN كما أنه طلب معلومات عن اللجوء إلى التعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب، وخاصة استخدام مراكز احتجاز سرية.
    La preuve en a été apportée dans la province de Battambang, où ils utilisaient des centres de détention clandestins pour garder des civils kidnappés, extorquer de l'argent ou abuser de leurs pouvoirs, voire pour exécuter les détenus. UN وقد اتضح هذا في محافظة باتمبانغ التي أديرت فيها مراكز احتجاز سرية استخدمت لاحتجاز المدنيين المختصين لابتزاز أموالهم وتأكيد السلطة غير الشرعية، وﻹعدام أولئك المحتجزين.
    On a parlé au Rapporteur spécial de centaines de lieux de détention clandestins. UN ويقال إن هناك أيضا مئات من مراكز الاحتجاز السرية.
    La reconnaissance, par une indication visuelle, des anciens lieux de détention clandestins; UN تحديد مراكز الاعتقال السرية السابقة؛
    272. Les personnes disparues auraient été retenues dans des centres de détention clandestins à Laayoune, Qal'at M'gouna, Agdz et Tazmamart notamment. UN ٢٧٢- وأُفيد أن اﻷشخاص المختفين قد احتُجزوا في مراكز احتجاز سرية مثل العيون وقلعة مغونة وأغدز وتزمامارت.
    Il a subi de mauvais traitements dans divers centres de détention clandestins avant de réussir à s'enfuir à la fin de juillet 2013. UN وقد تعرض لمعاملة سيئة في عدَّة مراكز احتجاز سرية قبل أن يتمكن من الفرار في أواخر تموز/يوليه 2013.
    À cette époque, de nombreux enfants avaient été enlevés avec leurs parents ou étaient nés dans des centres de détention clandestins pour les jeunes femmes enceintes. UN وفي ذلك الوقت، كان هناك أطفال كثيرون إما من المخطوفين مع والديهم أو ممن ولدوا في مراكز احتجاز سرية لصغار النساء الحوامل.
    316. Le Groupe de travail est vivement préoccupé par les rapports faisant état de l'existence de centres de détention clandestins. UN 316- ويساور الفريق العامل بالغ القلق إزاء تقارير تشير إلى وجود مراكز احتجاز سرية.
    4. Le Rapporteur spécial ne mentionne pas l’existence de centres de détention clandestins administrés et contrôlés par les autorités de la République fédérale de Yougoslavie ou toute autre entité yougoslave ou serbe. UN ٤ - ولم يتعرض المقرر الخاص بالذكر لوجود مراكز احتجاز سرية تديرها وتسيطر عليها سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو أي تشكيلات يوغوسلافية أو صربية.
    Ces allégations et d'autres informations faisant état de centres de détention clandestins ont par la suite été confirmées par le rapport final de la Commission pour la paix. UN وقد أكد التقرير الختامي الذي صدر لاحقاً عن لجنة السلام هذه الادعاءات وادعاءات أخرى بشأن مراكز احتجاز سرية().
    Il est aussi préoccupé par les informations indiquant que de nombreux détenus se trouvent dans des centres de détention clandestins (art. 9). UN كما يساور اللجنة قلق لورود تقارير عن إيداع العديد من المحتجزين في مراكز احتجاز سرية (المادة 9).
    67. En Uruguay, de nombreuses personnes disparues auraient été retenues dans des centres de détention clandestins, qui auraient été dirigés par des militaires argentins et uruguayens. UN 67- وفي أوروغواي، أفادت تقارير بأن الكثيرين من الأشخاص المختفين كانوا في مراكز احتجاز سرية يزعم أنها كانت تدار بواسطة عسكريين من الأرجنتين وأوروغواي().
    15. Le 17 septembre 2001, le président Bush a autorisé la CIA à recourir à un programme de détention secrète qui a abouti à la mise en place sur le territoire d'autres États de centres de détention clandestins, dits < < sites noirs > > , en collaboration avec des agents publics de ces États. UN 15- وفي 17 أيلول/سبتمبر 2001، أذن الرئيس بوش لوكالة المخابرات المركزية بتنفيذ برنامج احتجاز سري تضمن إنشاء مرافق احتجاز سرية على أراضي دول أخرى، تُعرَف باسم " المواقع السوداء " وذلك بالتعاون مع موظفين عموميين في هذه الدول().
    Au-delà de la gestion des fonds documentaires et audiovisuels dont les Archives s'occupent, il y a eu diverses initiatives visant à récupérer et à signaler les lieux qui abritaient des centres de détention clandestins pendant la dernière dictature militaire (19761983). UN 194- بالإضافة إلى إدارة الوثائق والسجلات السمعية والبصرية، التي يقوم بها أرشيف الذاكرة الوطنية، تم دعم تجارب مختلفة في جميع أنحاء البلاد، لاستعادة وتحديد تلك الأماكن التي شكلت مراكز احتجاز سرية خلال آخر عهد من عهود الحكم العسكري الدكتاتوري (1976-1983).
    Toutes les formes de disparition forcée et tous les sites de détention clandestins constituent, à eux seuls, des traitements inhumains ou dégradants. UN فكل شكل من أشكال الاختفاء القسري وأماكن الاحتجاز السرية يرقى إلى درجة المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد