La stratégie de développement à moyen terme fait de l'égalité des sexes un objectif prioritaire de croissance et de développement du pays. | UN | تشكل المساواة بين الجنسين، في إطار الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل، هدفا ذا أولوية من أجل نمو الأمة وتنميتها. |
Le projet fait également partie de notre stratégie de développement à moyen terme et de réalisation des OMD. | UN | ويفيد المشروع كذلك بوصفه حشدا لأنصار الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل والأهداف الإنمائية للألفية. |
La Stratégie de développement à moyen terme est le plan global de la Papouasie-Nouvelle-Guinée pour le développement économique et social. | UN | والاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل هي خطة بابوا غينيا الجديدة الرئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Il faut veiller à ce que les programmes à effet rapide soient exécutés dans le cadre de stratégies de développement à moyen et à long terme. | UN | ولا بد من بذل العناية لضمان تنفيذ البرامج السريعة الأثر في إطار الاستراتيجيات الإنمائية المتوسطة والطويلة المدى. |
Nous nous sommes fixés 15 objectifs nationaux et 67 indicateurs, qui ont été intégrés dans notre stratégie de développement à moyen terme et dans nos plans sectoriels. | UN | وقد وضعنا لأنفسنا 15 هدفا وطنيا و 67 مؤشرا تم دمجها في استراتيجيتنا الإنمائية المتوسطة الأمد وخططنا القطاعية. |
Ce n'est qu'ainsi que pourront être réalisés les objectifs de paix et de développement à moyen et long terme. | UN | ولن يتسنى كفالة تحقيق الأهداف الإنمائية المتوسطة والطويلة الأجل إلا بانتهاج ذلك الأسلوب. |
Le but de la GEWD s'est aligné à la stratégie de développement à moyen terme du Gouvernement des Îles Salomon 2008-2010 (MTDS). | UN | ويتواءم هدف السياسة الوطنية مع استراتيجية حكومة جزر سليمان الإنمائية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2010. |
Le plan de développement à moyen terme comprend une série de politiques visant à autonomiser davantage les Koweïtiennes et notamment à soutenir leurs droits politiques, à renforcer leur rôle dans les institutions décisionnelles et à élargir leur participation à la société. | UN | وقد تبنت الخطة الإنمائية المتوسطة حزمة من السياسات للدفع باتجاه المزيد من التمكين المجتمعي للمرأة الكويتية، وذلك من خلال دعم حقوقها السياسية، وتعزيز دورها في مراكز صنع القرار، وتوسيع أطر مشاركتها المجتمعية. |
Son plan de développement à moyen terme de 2010-2011 à 2013-2014 inclut un programme visant à moderniser les services de santé. | UN | وأضاف قائلا إن الخطة الإنمائية المتوسطة الأجل 2010/2011-2013/2014 تشتمل على برنامج لتطوير خدمات الرعاية الصحية الأولية. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée a adapté aux spécificités locales les OMD en définissant 15 objectifs et 67 indicateurs dans le cadre de sa stratégie de développement à moyen terme pour la période 2005-2010. | UN | لقد كيفت بابوا غينيا الجديدة الأهداف الإنمائية للألفية للظروف المحلية بوضع 15 هدفا و 67 مؤشرا ضمن استراتيجيتنا الإنمائية المتوسطة المدى للفترة من 2005 إلى 2010. |
Nous avons axé notre plan de développement à moyen terme pour la période 2011-2015 et notre plan stratégique de développement sur la réalisation des OMD. | UN | وقد حددنا معايير خطتنا الإنمائية المتوسطة المدى 2011-2015 وصممنا خطتنا الاستراتيجية للتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية. |
Les dimensions et la dynamique régionales sont prises en compte dans le plan de développement à moyen terme pour combler les écarts de développement. Les futurs plans de développement régionaux comprendront des cibles et des stratégies adaptées aux spécificités des régions. | UN | تأخذ الخطة الإنمائية المتوسطة الأجل في الاعتبار الأبعاد والديناميات الإقليمية بغية التصدي للفوارق الإنمائية؛ وستتضمن الخطط الإنمائية الإقليمية مستقبلا أهدافا واستراتيجيات محلية في إطار الإقليم. |
Le Bureau est en consonance avec la mise en œuvre de la Stratégie de développement à moyen terme de la PNG qui engage le Gouvernement à réduire les inégalités entre les hommes et les femmes. | UN | والمكتب مستمر في تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل لحكومة بابوا غينيا الجديدة، التي تلزم الحكومة بالحد من التفاوتات بين الرجل والمرأة في بابوا غينيا الجديدة. |
4.0 Stratégie de développement à moyen terme 2005-2010 | UN | 4 -0 الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل للفترة 2005-2010 |
Stratégie de développement à moyen terme | UN | الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل |
Les OMD ont été intégrés dans notre stratégie de développement à moyen terme qui se concentre sur 15 objectifs et 67 indicateurs nationaux conformément au plan d'action national. | UN | وقد أُدمجت الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتنا الإنمائية المتوسطة الأجل التي تركز على 15 هدفا وطنيا و 67 مؤشرا بموجب خريطة الطريق الوطنية. |
Tous les gouvernements cherchent depuis longtemps, et souvent sans succès, à élaborer des politiques économiques nationales qui contribuent à la réalisation des objectifs de développement à moyen terme et à long terme. | UN | 16 - يمثل وضع سياسات اقتصادية وطنية لتعزيز الأهداف الإنمائية المتوسطة والطويلة الأجل هدفا مراوغا في الغالب ظلت جميع الحكومات تسعى لتحقيقه منذ أمد طويل. |
Mettre en œuvre la stratégie de développement à moyen terme de Bosnie-Herzégovine | UN | وضع الاستراتيجية الإنمائية متوسطة الأجل للبوسنة والهرسك |
b) Promouvoir la cohérence entre les politiques et les programmes de réduction des risques de catastrophes d'une part et d'adaptation aux changements climatiques de l'autre, notamment en intégrant la réduction des risques dans les programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques et dans les plans de développement à moyen et long terme; | UN | (ب) تشجيع الاتساق بين سياسات وبرامج الحد من مخاطر الكوارث والتكيُّف مع تغير المناخ، بسبل من بينها إدماج الحد من المخاطر في برامج العمل الوطنية للتكيُّف وتخطيط التنمية للأجلين المتوسط والطويل؛ |
277. En 1986, au moment de l'élaboration du Plan de développement à moyen terme des Philippines pour la période 1987-1992, le pays subissait la crise économique et financière la plus grave depuis la guerre. | UN | ٧٧٢- عندما أُعدت خطة التنمية الفلبينية متوسطة اﻷجل لفترة ٧٨٩١-٢٩٩١، في عام ٦٨٩١، كانت الفلبين تعاني من أسوأ أزمة اقتصادية ومالية في فترة ما بعد الحرب. |
Les plus hautes instances internationales doivent définir des mesures préventives, apporter une assistance et fixer des objectifs de développement à moyen et à long terme pour résoudre ces situations de façon solidaire et efficace. | UN | ويجب على الهيئات الدولية العليا أن تضع تدابير وقائية وأن تقدم المساعدة وأن تحدد أهدافاً إنمائية على المديين المتوسط والبعيد من أجل إنهاء هذه الأوضاع بصورة متضامنة وفعالة. |
Grâce aux ressources financières et aux technologies de pointe qu'elle a acquises par son commerce extérieur, la Corée non seulement a été en mesure d'accumuler les capitaux étrangers nécessaires, mais a également investi massivement dans des projets de développement à moyen et long terme. | UN | فبالحصول على موارد مالية وتكنولوجيا متقدمة من خلال التجارة، تمكنت كوريا لا من تحقيق تراكم رأس المال الأجنبي الضروري فحسب، بل تمكنت أيضاً من استثمار مبالغ كبيرة في خطط تنمية متوسطة إلى طويلة الأجل. |
Le Gouvernement avait fait de la lutte contre la pauvreté et de la bonne gouvernance les deux priorités de sa politique de développement à moyen et à long terme. | UN | وكانت الحكومة قد أولت مكافحة الفقر وصلاح الحكم أولويتين عاليتين في سياساتها اﻹنمائية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل. |
Sur ce montant, le Gouvernement d'unité nationale contribuera 40 millions de dollars et le reste sera apporté par les donateurs dans le contexte du Cadre de développement à moyen terme. | UN | ومن جملة هذا المبلغ ستساهم حكومة الوحدة الوطنية بمبلغ 40 مليون دولار كما ستسهم الجهات المانحة ببقية المبلغ عن طريق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين. |
En Éthiopie, le Programme d'action d'Istanbul, pleinement intégré dans le plan national de développement à moyen terme, est à présent exécuté dans tout le pays. | UN | 101 - وفي إثيوبيا، أُدمج برنامج عمل اسطنبول كاملا في الخطة الإنمائية الوطنية المتوسطة الأجل، وهو الآن قيد التنفيذ في جميع أرجاء البلد. |
Une autre méthode efficace pour réduire la vulnérabilité consiste à lier les secours aux stratégies de développement à moyen terme. | UN | وثمة نهج آخر فعال للحد من الضعف يتمثل في ربط الاستراتيجيات الإنمائية في الأجل المتوسط بأنشطة الإغاثة. |
Si l'on analyse la situation à la lumière des références du Cadre de développement à moyen terme et des objectifs du Cadre de développement à moyen terme et des Objectifs du Millénaire pour le développement, le Pakistan a manifestement pris de l'avance sur le programme concernant deux indicateurs: le taux d'alphabétisation des adultes et la proportion de sièges occupés par des femmes à l'Assemblée nationale. | UN | وإذا جرى تحليل الحالة في ضوء معايير إطار التنمية الخاص بمنتصف المدة، وأهداف الإطار والأهداف الإنمائية للألفية، يتضح أن باكستان متقدمة على الجدول الزمني في حالة مؤشرين اثنين؛ معدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة ونسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في الجمعية الوطنية. |
À la prochaine conférence de ce type, un plan d'action global devrait être élaboré pour permettre aux pays à revenu intermédiaire de relever les défis qu'ils rencontrent en matière de développement à moyen et long terme. | UN | وفي مؤتمر قادم من هذا النوع، ينبغي التوصل إلى وضع خطة عمل شاملة تستطيع البلدان المتوسطة الدخل بموجبها التصدي لتحديات التنمية على المديين المتوسط والطويل. |
Kenya: intégration de la question des droits de l'homme dans le Plan de développement à moyen terme | UN | كينيا: إدماج حقوق الإنسان في خطة التنمية متوسطة الأجل |