ويكيبيديا

    "de développement aux niveaux national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنمائية على الصعيدين الوطني
        
    • التنمية على الصعيدين الوطني
        
    • الإنمائية على الصعد الوطني
        
    • في التنمية على الصعد الوطني
        
    • بالتنمية على كل من الصعيد الوطني
        
    • النامية على الصعد الوطنية
        
    • الإنمائية على كل من الصعيد الوطني
        
    • الإنمائية على كل من المستوى الوطني
        
    • التنمية على المستويات الوطنية
        
    Ces données doivent être utilisées pour des projets d'enseignement, de formation et de développement aux niveaux national et régional. UN وسوف تُستخدم تلك البيانات لأغراض التدريس والتدريب وإعداد المشاريع الإنمائية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Les TIC apportent une valeur ajoutée d'environ 5 % au produit intérieur brut et constituent un outil essentiel pour les stratégies de développement aux niveaux national et local. UN وذكر أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تقدِّم نحو 5 في المائة على شكل قيمة مضافة إلى الناتج المحلي الإجمالي وبمعنى أنها أداة لا غنى عنها بالنسبة للاستراتيجيات الإنمائية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Ils ont souligné que les engagements du Programme d'action devaient être intégrés dans les stratégies de développement aux niveaux national et international. UN وشددت الوفود على ضرورة تعميم التزامات برنامج العمل في استراتيجيات التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    44. Souligne qu'il importe que les États et le système des Nations Unies s'engagent davantage à prendre la responsabilité d'intégrer la promotion et la protection des droits de l'enfant, en particulier les filles, dans les objectifs de développement aux niveaux national, régional et international ; UN 44 - تؤكد ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم مراعاة تعزيز حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة، وحمايتها في البرامج الإنمائية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    Réaffirmant que le Programme d'action d'Almaty constitue un cadre fondamental pour créer de véritables partenariats entre les pays en développement sans littoral et de transit et leurs partenaires de développement aux niveaux national, bilatéral, sous-régional, régional et mondial, UN وإذ تؤكد من جديد أن برنامج عمل ألماتي يشكل إطارا أساسيا لإقامة شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركائها في التنمية على الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي،
    Le Népal est conscient de la nécessité de mettre en place des partenariats avec les organisations de la société civile et des organisations non gouvernementales aux fins de l'application des politiques et programmes de développement aux niveaux national et international. UN وقالت إن نيبال تسلم بضرورة إقامة الشراكات مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ السياسات والبرامج الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Ma délégation est consciente du lien existant entre la sécurité, le désarmement et le développement, car seule la promotion de la paix et de la sécurité peut offrir de solides bases aux activités de développement aux niveaux national et international. UN ويقر وفدي بالصلة بين الأمن ونزع السلاح والتنمية على أساس أن تعزيز السلم والأمن هو السبيل الوحيد لكفالة ترسيخ الأنشطة الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Ils ont également invité instamment les États d'Afrique et les communautés économiques régionales, en collaboration avec le secteur privé, la société civile et les partenaires de développement à intégrer les problèmes liés au changement climatique dans leurs stratégies et programmes de développement aux niveaux national et régional. UN كما حثوا الدول الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية على أن تعمل، بالتعاون مع القطاع الخاص، والمجتمع المدني، والشركاء الإنمائيين، على إدراج اعتبارات تغير المناخ في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Le lien intrinsèque entre développement durable et adaptation s'illustre dans la nécessité exprimée par les Parties d'intégrer la problématique de l'adaptation dans les plans de développement aux niveaux national et sectoriel, les Parties proposant que la planification de l'adaptation soit programmée par les gouvernements nationaux dans le cadre de stratégies de développement plus larges. UN وتتجلى الصلة الجوهرية بين التنمية المستدامة والتكيف في الحاجة التي أعربت عنها أطراف إلى دمج اعتبارات التكيف في الخطط الإنمائية على الصعيدين الوطني والقطاعي، كما اقترحت أطراف أن تضع الحكومات الوطنية خطط التكيف على نحو برنامجي كجزء من الاستراتيجيات الإنمائية الأوسع نطاقاً.
    b) Changement de paradigme concernant les politiques et les stratégies de développement aux niveaux national et international; UN (ب) التحول عن نموذج السياسات والاستراتيجيات الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Objectif de l'Organisation : Offrir à la communauté internationale davantage de moyens pour s'occuper efficacement des questions de population contemporaines et nouvelles et intégrer les dimensions démographiques dans le programme de développement, aux niveaux national et international UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على التصدي بكفاءة للمسائل السكانية الراهنة والناشئة وإدماج البعد السكاني في جدول أعمال التنمية على الصعيدين الوطني والدولي
    Pour que l'APD reçoive davantage d'appui, nous coopérerons plus étroitement à l'amélioration des politiques et des stratégies de développement, aux niveaux national et international, afin d'accroître l'efficacité de l'aide apportée. UN ولتأمين الدعم للمساعدة الإنمائية الرسمية، فإننا سوف نتعاون من أجل زيادة تحسين السياسات واستراتيجيات التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وذلك لتحسين فعالية المعونات.
    Objectif de l'Organisation : Offrir à la communauté internationale davantage de moyens pour s'occuper efficacement des questions de population contemporaines et nouvelles et intégrer les dimensions démographiques dans le programme de développement, aux niveaux national et international UN السكان هدف المنظمة: دعم قدرة المجتمع الدولي على التصدي بكفاءة للمسائل الراهنة والناشئة وإدماج البعد السكاني في جدول أعمال التنمية على الصعيدين الوطني والدولي
    44. Insiste sur la nécessité que les États et le système des Nations Unies s'engagent davantage à prendre la responsabilité d'intégrer la promotion et la protection des droits de l'enfant, en particulier des filles, dans les objectifs de développement aux niveaux national, régional et international; UN 44 - تؤكد ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم تعزيز وحماية حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة، في البرامج الإنمائية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    43. Souligne qu'il importe que les États et le système des Nations Unies s'engagent davantage à prendre la responsabilité d'intégrer la promotion et la protection des droits de l'enfant, en particulier les filles, dans les objectifs de développement aux niveaux national, régional et international, y compris le programme de développement pour l'après-2015; UN " 43 - تؤكد ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم مراعاة تعزيز حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة، وحمايتها في البرامج الإنمائية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Réaffirmant que le Programme d'action d'Almaty constitue un cadre fondamental pour créer de véritables partenariats entre les pays en développement sans littoral et de transit et leurs partenaires de développement aux niveaux national, bilatéral, sous-régional, régional et mondial, UN وإذ تعيد تأكيد أن برنامج عمل ألماتي يشكل إطارا أساسيا لإقامة شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركائها في التنمية على الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي،
    Réaffirmant que le Programme d'action d'Almaty constitue un cadre fondamental pour créer de véritables partenariats entre les pays en développement sans littoral et de transit et leurs partenaires de développement aux niveaux national, bilatéral, sous-régional, régional et mondial, UN وإذ تؤكد من جديد أن برنامج عمل ألماتي يشكل إطارا أساسيا لإقامة شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركائها في التنمية على الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي،
    Le programme permettra de favoriser la concrétisation des accords internationaux dans des stratégies et programmes au niveau national et le partage de compétences et de pratiques optimales en matière de développement aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial. UN وسيجري من خلال هذا البرنامج التشجيع على ترجمة الاتفاقات الدولية إلى استراتيجيات وبرامج على الصعيد الوطني، وتبادل الخبرة الفنية وأفضل الممارسات المتعلقة بالتنمية على كل من الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي.
    On peut mettre en place des systèmes de transport en transit efficaces s'il se crée des partenariats réels entre les pays en développement sans littoral et de transit et leurs partenaires de développement aux niveaux national, bilatéral, sous-régional, régional et mondial et entre les secteurs public et privé. UN 4 - يمكن إقامة نظم فعالة للنقل العابر من خلال شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على الصعد الوطنية والثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية ومن خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    ii) Du respect des engagements et de la réalisation de tous les objectifs de développement aux niveaux national, régional et international; UN ' 2` تنفيذ الالتزامات وإنجاز جميع الأهداف الإنمائية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
    54. Demande de nouveau à la Commission de statistique d'achever d'élaborer et de parfaire les indicateurs destinés à évaluer l'exécution des engagements et la réalisation des objectifs de développement aux niveaux national, régional et international ; UN 54 - تكرر طلبها إلى اللجنة الإحصائية أن تنقح المؤشرات المستخدمة في تقييم تنفيذ الالتزامات وتحقيق الأهداف الإنمائية على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي وأن تضع تلك المؤشرات في صيغتها النهائية؛
    D'une part, la stratégie visera à doter les institutions nationales et sous-régionales de meilleurs outils et de pratiques propres à renforcer la planification de leurs politiques et programmes et mettra l'accent à cet égard sur l'élaboration de plans de développement aux niveaux national, local, sectoriel et institutionnel. UN فمن ناحية، ستوجه الاستراتيجية نحو النهوض بالمؤسسات الوطنية ودون الإقليمية في بلدان المنطقة وتعزيزها فيما يتعلق بالأدوات والممارسات المستخدمة في السياسة العامة وتخطيط البرامج، مع التشديد على خطط التنمية على المستويات الوطنية والمحلية والقطاعية والمؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد