Il nous faut améliorer les mécanismes mondiaux de gestion des processus de développement de l'énergie nucléaire et de la sûreté des installations nucléaires. | UN | ويتعين علينا أن نحسّن الآليات العالمية لإدارة عمليات تنمية الطاقة النووية وسلامة المنشآت النووية. |
Conformément à cet instrument, les réacteurs à eau ordinaire seront fournis, clés en main, à la Corée du Nord par l'Organisation de développement de l'énergie de la péninsule coréenne. | UN | ووفقا للاتفاق ستزود مؤسسة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية الشمال بمفاعلات المياه الخفيفة على أساس تسليم المفتاح. |
La dynamique internationale de développement de l'énergie nucléaire est aujourd'hui très forte. | UN | إن الزخم الدولي لتطوير الطاقة النووية اليوم قوي جدا. |
Une formation professionnelle également est disponible aux étudiants et spécialistes nationaux et internationaux, en tant que composante essentielle du programme de développement de l'énergie nucléaire russe. | UN | ويتاح أيضا التدريب المهني للطلاب والأخصائيين الوطنيين والدوليين، كعنصر أساسي من عناصر البرنامج الروسي لتطوير الطاقة النووية. |
Le pays de l'orateur préconise également des modalités de développement de l'énergie nucléaire qui substituerait un approvisionnement sûr en combustible nucléaire à la dissémination de technologies sensibles. | UN | وقال إن بلده يناصر كذلك أشكال تطوير الطاقة النووية التي تجعل برامج إمداد الوقود النووي الموثوق بها على أساس تعاون دولي بديلا لانتشار تكنولوجيات حساسة. |
L'ONUDI fournit actuellement une assistance au Gouvernement monténégrin pour lui permettre de formuler une stratégie nationale de développement de l'énergie. | UN | وقال إن اليونيدو توفر مساعدة حالياً لحكومة الجبل الأسود لتمكينها من وضع استراتيجية وطنية لتنمية الطاقة. |
La Russie s'attaque dans le contexte de sa stratégie nationale de développement de l'énergie nucléaire, qui envisage d'en faire du combustible pour réacteur à grande énergie, au problème de la neutralisation du plutonium provenant des armes. | UN | وأنه تتم معالجة مشكلة التخلص من البلوتونيوم المستخدم في الأغراض العسكرية، في سياق استراتيجية تطوير القوة النووية الوطنية لروسيا، التي ينظر في إطارها في استخدامه وقودا سريعا للمفاعلات. |
Les travaux topographiques prévus seront organisés en conformité avec la politique nationale en la matière et résumés dans le plan de développement de l'énergie et des ressources minérales marines que doit établir le Gouvernement japonais. | UN | 10 - وستجرى أعمال المسح المتوقعة وفقا للسياسات الوطنية، التي يرد موجز لها في " خطة تنمية الطاقة البحرية والموارد المعدنية البحرية " ، التي ستقوم حكومة اليابان بوضعها. |
On a prêté une attention particulière au secteur de l'énergie en tenant compte d'un renouvellement des techniques et des matériels, de la modernisation des capacités de production d'énergie et de la construction de nouvelles capacités envisagés dans la Stratégie du développement du secteur énergétique et le Programme kazakh de développement de l'énergie jusqu'en 2030. | UN | وأولي اهتمام خاص لقطاع الطاقة مع مراعاة التطور التقني وتجديد المعدات والتحديث ودور القدرات الطاقية الجديدة حسبما ورد في استراتيجية تنمية القطاع الطاقي وبرنامج تنمية الطاقة في كازاخستان المتعلقين بالفترة الممتدة إلى غاية عام 2030. |
En vertu dudit Cadre convenu, la République populaire démocratique de Corée a arrêté ses réacteurs modérés par graphite et elle est tenue de respecter l'accord de garanties passé avec l'AIEA avant la livraison des composantes nucléaires essentielles pour le projet de réacteurs à eau légère de l'Organisation de développement de l'énergie sur la péninsule coréenne. | UN | إذ أن جمهورية كوريا الديمقراطية، وفقا لإطار العمل المذكور، تواصل تجميد تشغيل المفاعلات المهدأة بالغرافيت، وتلتزم بامتثال اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية قبل تسلُّم هيئة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية للعناصر النووية الرئيسية لمشروع مفاعل الماء الخفيف. |
c) Application élargie des recommandations/principes directeurs et instruments de la CEE en matière de développement de l'énergie durable, notamment de la Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les ressources minérales | UN | (ج) زيادة التمديد والتنفيذ للتوصيات/المبادئ التوجيهية الصادرة من اللجنة وصكوك تنمية الطاقة المستدامة، ولا سيما تمديد وتنفيذ تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنية |
De nouvelles possibilités s'offrent lorsque les peuples autochtones des pays en développement et des pays industrialisés disposent de terres sur lesquelles on peut mener des projets de développement de l'énergie éolienne, marémotrice (vagues ou courants), héliothermique et photovoltaïque. | UN | 59 - ولقد بدأت تظهر فرص جديدة تتمكن بموجبها الشعوب الأصلية في البلدان النامية والمتقدمة النمو من امتلاك الأراضي مقابل تنمية الطاقة بواسطة الرياح والطاقة البحرية (الأمواج والمد والجزر) وحرارة الشمس والطاقة الشمسية الفولطاضوئية. |
Une formation professionnelle également est disponible aux étudiants et spécialistes nationaux et internationaux, en tant que composante essentielle du programme de développement de l'énergie nucléaire russe. | UN | ويتاح أيضا التدريب المهني للطلاب والأخصائيين الوطنيين والدوليين، كعنصر أساسي من عناصر البرنامج الروسي لتطوير الطاقة النووية. |
Au moment où il lançait son programme de développement de l'énergie atomique, le Pakistan a reconnu qu'il était d'une importance cruciale de garantir la sécurité et la sûreté nucléaires. | UN | وبالتوازي مع ولادة برنامج لتطوير الطاقة الذرية، أدركت باكستان أن تأمين السلامة النووية والأمن النووي يتسمان بأهمية حيوية. |
Disposant d'un grand potentiel dans le domaine des technologies nucléaires, l'Ukraine appuie les efforts de l'Agence dont l'objectif est de conserver la connaissance nucléaire et l'appui durable aux connaissances humaines pour des programmes nationaux de développement de l'énergie nucléaire. | UN | وأوكرانيا، التي لديها إمكانية كبيرة في مجال التكنولوجيا النووية، تؤيد جهود الوكالة الرامية إلى حفظ المعرفة النووية والدعم المستدام للمعرفة الإنسانية للبرامج الوطنية لتطوير الطاقة النووية. |
Depuis qu'il a mis en place son programme de développement de l'énergie atomique, le Pakistan a toujours reconnu que la sûreté et la sécurité tant dans le contexte national qu'international étaient des objectifs vitaux. | UN | ومنذ بدء برنامجها لتطوير الطاقة الذرية، تدرك باكستان دائما أن معايير السلامة والأمن النوويين هدف حيوي في السياقين الوطني والدولي. |
Le pays de l'orateur préconise également des modalités de développement de l'énergie nucléaire qui substituerait un approvisionnement sûr en combustible nucléaire à la dissémination de technologies sensibles. | UN | وقال إن بلده يناصر كذلك أشكال تطوير الطاقة النووية التي تجعل برامج إمداد الوقود النووي الموثوق بها على أساس تعاون دولي بديلا لانتشار تكنولوجيات حساسة. |
À la lumière d'événements récents, la transparence dans les plans de développement de l'énergie nucléaire apparaît comme le meilleur moyen de protéger ce droit. | UN | وفي ضوء الحوادث الأخيرة رأى أن كفالة الشفافية في خطط تطوير الطاقة النووية هي السبيل الأقوم لحماية هذا الحق. |
En outre, les progrès réalisés en matière de développement de l'énergie nucléaire faciliteront les progrès vers les objectifs de non-prolifération. | UN | بالإضافة إلى ذلك، سيؤدي تطوير الطاقة النووية إلى تيسير التقدم نحو أهداف منع الانتشار النووي. |
L'Arménie présente également d'importantes possibilités de développement de l'énergie solaire, ce qui permettrait de réduire nettement les importations d'énergie. | UN | كما أن أرمينيا لديها إمكانيات كبيرة لتنمية الطاقة الشمسية، يمكن أن تقلل كثيراً من وارداتها المستخدمة في إنتاج الطاقة. |
Les investissements énergétiques de la Roumanie sont principalement financés sur des fonds publics provenant notamment des sociétés de production d'énergie, du Fonds national de développement de l'énergie et du budget de l'État. | UN | وتُموّل استثمارات بولندا في مجال الطاقة بشكل رئيسي من المصادر العامة المحلية، كصناديق شركات الطاقة والصندوق الوطني لتنمية الطاقة والميزانية الوطنية. |
La Russie s'attaque dans le contexte de sa stratégie nationale de développement de l'énergie nucléaire, qui envisage d'en faire du combustible pour réacteur à grande énergie, au problème de la neutralisation du plutonium provenant des armes. | UN | وأنه تتم معالجة مشكلة التخلص من البلوتونيوم المستخدم في الأغراض العسكرية، في سياق استراتيجية تطوير القوة النووية الوطنية لروسيا، التي ينظر في إطارها في استخدامه وقودا سريعا للمفاعلات. |
Dans le cadre de ses activités de développement de l'énergie nucléaire, la Chine respecte systématiquement le principe de < < la sécurité d'abord > > . | UN | وتلتزم الصين دائما في أنشطتها المتعلقة بتنمية الطاقة النووية بمبدأ السلامة أولا. |
En avril 2010, à la réunion intitulée " Energy for Development -- Towards a Sustainable Global Energy Future " , le Groupe consultatif a lancé le rapport Energy for a Sustainable Future, qui énonce deux objectifs mondiaux de développement de l'énergie et appelle à mener, pour les atteindre, une action résolue et concertée. | UN | 10- وفي نيسان/أبريل 2010، وأثناء الاجتماع الذي عُقد تحت شعار " تسخير الطاقة لأغراض التنمية - صوب مستقبل طاقوي عالمي مستدام " ، أطلق الفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغيُّر المناخ تقريره المعنون " Energy for a Sustainable Future " ،() الذي اقترح هدفين عالميين لتنمية موارد الطاقة ودعا إلى إبداء الالتزام واتخاذ تدابير منسقة لتحقيق هذين الهدفين. |