ويكيبيديا

    "de développement de l'agriculture" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتنمية الزراعية
        
    • لتنمية الزراعة
        
    • التنمية الزراعية
        
    • تنمية الزراعة
        
    • الإنمائية في الزراعة
        
    • لتطوير الزراعة
        
    L'objectif primordial est la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique, qui constitue le cadre de développement de l'agriculture en Afrique. UN ويكمن الهدف الرئيسي في تنفيذ البرنامج الأفريقي الشامل للتنمية الزراعية، الذي يشكل إطاراً للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    Les conclusions et recommandations de l'étude serviront à élaborer un plan sous-régional de développement de l'agriculture. UN وستستخدم نتائج الدراسة وتوصياتها في وضع خطة للتنمية الزراعية على المستوى دون الإقليمي.
    Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine (PDDAA) UN البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    Les participants ont également souligné les progrès accomplis, au cours de la dernière décennie, dans la mise en œuvre du Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine. UN وأُبرزوا أيضا التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا على مدى العقد الماضي.
    Au niveau national, il faut examiner et réviser les politiques de développement de l'agriculture et donner la priorité à ce secteur. UN وثمة حاجة على المستويات الوطنية إلى استعراض سياسات التنمية الزراعية وتنقيحها وإعطاء هذا القطاع أولوية أكبر.
    Ses principales réalisations pour l'année sont la poursuite des programmes d'assistance technique pour le renforcement des capacités, par exemple le Programme concernant la conduite des affaires publiques et l'appui à l'administration publique, le Programme local de développement rural et le Programme de développement de l'agriculture. UN وتشمل مبادرات البرنامج الرئيسية لهذا العام مواصلة برامج تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، مثل برنامج دعم اﻹدارة العليا واﻹدارة العامة، وبرنامج التنمية الريفية المحلية، وبرنامج التنمية الزراعية.
    Programme de développement de l'agriculture dans les zones montagneuses et de haute montagne UN برنامج تنمية الزراعة في المناطق الجبلية والجبال المرتفعة
    Il est aussi important de noter que le Programme intégré de développement de l'agriculture africaine a été parachevé. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نلاحظ أن برنامج أفريقيا الشامل للتنمية الزراعية قد اكتمل.
    xii) Adoption de programmes de développement de l'agriculture et des zones rurales; UN ' ١٢` اعتماد برامج للتنمية الزراعية وتنمية المناطق الريفية؛
    Elle a récemment lancé un programme de développement de l'agriculture et de la pêche ainsi qu'un programme de promotion du tissage manuel, l'objectif étant de favoriser les entreprises indépendantes. UN وشرع المصرف في برنامج للتنمية الزراعية وتنمية مصائد اﻷسماك فضلا عن برنامج لتنمية المزارع وتحويلها إلى مؤسسات مستقلة.
    Réunion du Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA) et du Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine (PDDAA) UN الاجتماع الإقليمي للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Réunion de travail de la Plate-forme de partenariat (PP) du Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine (PDDAA) UN اجتماع الأعمال التجارية لمحفل الشراكة التابع للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    Réunion de validation du Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine (PDDAA) UN الاجتماع الإقليمي لاعتماد البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    C. Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique et Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine UN جيم - الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    Ils ont également réaffirmé leur engagement envers le Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine, en tant que cadre d'orientation pour la transformation de l'agriculture en Afrique, et se sont félicités de l'établissement d'un solide système pour suivre les résultats affichés sur le cadre de suivi de ce programme. UN وأكدوا من جديد أيضا التزامهم بالبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا باعتباره الإطار التوجيهي للتحول الزراعي في أفريقيا ورحبوا بإنشاء نظام قوي لتتبع النتائج مندرج في إطار الرصد الخاص بالبرنامج.
    En fait, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) a été très utile pour remettre l'agriculture en bonne place dans l'agenda national et international avec l'adoption en 2003 d'un programme détaillé de développement de l'agriculture en Afrique. UN ولعبت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا دورا مفيدا حقا في إعادة الزراعة إلى جداول أعمال السياسات الوطنية والدولية باعتماد البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا في عام 2003.
    À cet égard, la Commission demande à la communauté internationale de continuer d’appuyer les efforts déployés par les petits États insulaires en développement, y compris en assurant une assistance technique et le transfert des technologies appropriées pour les pratiques viables en matière de développement de l’agriculture, de la foresterie et des minéraux et en réalisant des études d’impact sur l’environnement. UN وفي ذلك الصدد، تدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية، بوسائل من بينها تقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات الملائمة للممارسات المستدامة لتنمية الزراعة والغابات والتعدين، ولعمليات تقييم اﻷثر البيئي.
    Le Conseil a pris note de la stratégie de développement de l'agriculture en relation avec le commerce qui était présentée dans le rapport sur les PMA et a recommandé un approfondissement de cette question à la CNUCED. UN وأحاط المجلس علما باستراتيجية التنمية الزراعية المتصلة بالتجارة والموجزة في التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا، وأوصى بأن يواصل اﻷونكتاد النظر في هذه القضية.
    La mise à profit du processus réformateur et de la réorganisation structurelle a entraîné la création d'un Groupe de développement de l'agriculture par les femmes et la formulation de la politique nationale de sécurité alimentaire pour répondre à ces questions. UN واستنادا إلى عملية الإصلاح وإعادة التنظيم الهيكلي، أنشئت وحدة إدماج المرأة في التنمية الزراعية وصيغت السياسة الوطنية للأمن الغذائي لمعالجة هذه المسائل.
    Les organismes des Nations Unies ont été invités à concevoir des interventions conjointes pour répondre à la crise alimentaire, en s'inspirant du Programme intégré de développement de l'agriculture en Afrique et d'autres initiatives existantes. UN وجرى حثّ وكالات الأمم المتحدة على إعداد تدخّلات مشتركة للتصدي لأزمة الغذاء، مع الاستفادة من برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا وغيره من المبادرات القائمة.
    Parmi ces derniers, le programme de développement de l'agriculture dans les zones montagneuses et de haute montagne est le plus ambitieux. UN ومن بين هذه البرامج، يُعد برنامج تنمية الزراعة في المناطق الجبلية والجبال المرتفعة أكثرها طموحا.
    En Ouganda, la CNUCED a continué d'appuyer la mise en œuvre d'activités de développement de l'agriculture biologique, notamment l'élaboration d'un plan d'application permettant de traduire sur le plan opérationnel la politique en faveur de l'agriculture biologique. UN وفي أوغندا، واصل الأونكتاد دعم تنفيذ أنشطة تنمية الزراعة العضوية، بما في ذلك إعداد خطة تنفيذ يمكن أن تضع سياسة الزراعة العضوية موضع التنفيذ.
    Un autre problème causé par le blocus est celui de l'accès de Cuba aux financements multilatéraux externes, pour les programmes de développement de l'agriculture et de développement rural en général, et de l'accessibilité des ressources nécessaires à la rénovation et à la modernisation du matériel et de l'infrastructure agricoles. UN 5 - وهناك مشكلة أخرى ناجمة عن الحظر تتصل بإمكانية حصول كوبا على تمويل خارجي متعدد الأطراف لصالح البرامج الإنمائية في الزراعة والتنمية الريفية بوجه عام، ومدى توافر ما يتصل بذلك من موارد الإصلاح وتحديث المعدات والبنية الأساسية الزراعية.
    En 2001, le Gouvernement a lancé un programme ambitieux de développement de l'agriculture dans les régions montagneuses, qui porte sur 12 ans. UN وبدأ في عام 2001 برنامج واسع النطاق مدته 12 سنة لتطوير الزراعة في المناطق الجبلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد