ويكيبيديا

    "de développement des compétences" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنمية المهارات
        
    • لتنمية المهارات
        
    • لتطوير المهارات
        
    • تطوير المهارات
        
    • تنمية الكفاءات
        
    • تنمية مهارات
        
    • التقدم الوظيفي
        
    • لتنمية الكفاءات
        
    • وتطوير المهارات
        
    • تنمية الكفاءة
        
    • مهارات تنمية
        
    • وتطوير الأداء
        
    Programmes de développement des compétences essentielles à la vie accompagnant les programmes d'alphabétisation et d'éducation pour les femmes; UN برامج تنمية المهارات الحياتية المصاحبة لبرامج محو أمية وتعليم المرأة؛
    Par ailleurs, les personnes handicapées bénéficient de possibilités d'emploi et de développement des compétences. UN كما تتاح فرص تنمية المهارات وفرص التوظيف للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Par ailleurs, les comités administrent des programmes de développement des compétences agricoles et non agricoles. UN كما تدير لجان تنمية القرى هذه برامج لتنمية المهارات سواء ما يتعلق منها بالمزارع أو بغيرها.
    Les gouvernements devraient soutenir les initiatives visant à créer des bibliothèques communautaires dotées de centres de développement des compétences, de manière à renforcer les structures éducatives locales. UN ويتعين على الحكومات دعم المبادرات الرامية إلى إنشاء مكتبات في المجتمعات المحلية إلى جانب مراكز لتنمية المهارات وذلك لتعزيز الهياكل التعليمية المحلية.
    Le Premier Ministre préside une mission nationale de développement des compétences dont l'objectif est d'atteindre près de 500 millions de personnes dans le pays d'ici à 2022. UN فرئيس الوزراء يرأس البعثة الوطنية لتطوير المهارات التي تهدف إلى مساعدة حوالى 500 مليون شخص في البلد بحلول عام 2022.
    Ce Fonds est conçu pour accorder de petites subventions à des jeunes mettant en œuvre des projets de développement des compétences. UN ويهدف الصندوق إلى تقديم منح صغيرة للمبادرات التي يقودها الشباب في مجال تطوير المهارات.
    Dans ce contexte, plusieurs organes gouvernementaux ont été engagés à mener des activités de développement des compétences en vue de promouvoir le respect des droits de l'homme. UN وبناء عليه، كُلّف عدد من الوكالات الحكومية بمعالجة مسائل حقوق الإنسان بوسائل من قبيل أنشطة تنمية الكفاءات مثلاً.
    L'emploi comporte des possibilités de profiter de certains programmes de réadaptation ainsi que de développement des compétences. UN وستتيح الوظيفة فرصاً للاستفادة من بعض مخططات التأهيل فضلاً عن تنمية المهارات.
    Grâce à des programmes ciblés de développement des compétences, les femmes et les filles ont accès à des professions traditionnellement masculines. UN وساعدت برامج تنمية المهارات المحددة الهدف النساء والبنات في الحصول على مهن عادة ما كانت حكرا على الرجال.
    i) Le programme de développement des compétences spécialisées à l’échelle du système offrirait aux fonctionnaires la possibilité de renforcer et d’actualiser leurs compétences techniques spécialisées. UN ' ١` سيتيح برنامج تنمية المهارات الفنية الجاري تنفيذه على مستوى اﻷمانة العامة الفرصة للموظفين لتحسين مهاراتهم الفنية والتقنية واستكمالها.
    i) Le programme de développement des compétences spécialisées à l’échelle du système offrirait aux fonctionnaires la possibilité de renforcer et d’actualiser leurs compétences techniques spécialisées. UN ' ١` سيتيح برنامج تنمية المهارات الفنية الجاري تنفيذه على مستوى اﻷمانة العامة الفرصة للموظفين لتحسين مهاراتهم الفنية والتقنية واستكمالها.
    Nous soutenons les organisations qui forment les sections pauvres et plus faibles de la société avec plusieurs programmes de développement des compétences. UN وإننا نُدعِّم المنظمات التي تدرب الفئات الفقيرة والضعيفة في المجتمع بعدد من برامج تنمية المهارات.
    Le cadre de la Stratégie nationale de développement des compétences assure le respect des lois susmentionnées. UN وهناك إطار لاستراتيجية وطنية لتنمية المهارات تنص على الامتثال للقوانين المذكورة أعلاه.
    Les programmes existants de développement des compétences et de microcrédit les ont considérées comme une charge ou des payeurs en défaut. UN وتنظر البرامج الراهنة لتنمية المهارات والتمويل الصغير إلى هؤلاء الأفراد باعتبارهم أعباء ومعسرين.
    Vidéos de développement des compétences UN أشرطة فيديو لتنمية المهارات
    En outre, la Pologne offre un programme aux jeunes gens qui ont quitté l'école et un programme de développement des compétences qui intègre dans le marché du travail les individus n'ayant pas de qualifications scolaires. UN وعلاوة على ذلك، تنفذ بولندا برنامجا خاصا بالشباب الذين تركوا الدراسة، وبرنامجا لتنمية المهارات بهدف إدماج الأفراد الذين ليس لهم مؤهلات تعليمية في سوق العمل.
    En Afrique du Sud, un projet de développement des compétences aux niveaux national et local a été mis au point, et un accord a été conclu sur l'élaboration d'un programme. UN وتم إنجاز مشروع اقتراح لتطوير المهارات للصعيد الوطني والمحلي وتم التوصل إلى اتفاق لوضع البرامج في جنوب أفريقيا.
    Des programmes de développement des compétences et d'activités génératrices de recettes ont été lancés pour permettre aux victimes d'acquérir des moyens d'existence. UN وأنشأت بعض البرامج لتطوير المهارات وإدرار الدخل لتوفير أسباب العيش في المستقبل للضحايا.
    La Commission a financé un programme national de développement des compétences techniques, organisé en collaboration avec le National Training Laboratory de Washington, D.C. et le Bermuda College. UN وأتاحت اللجنة التمويل لبرنامج يرمي إلى تطوير المهارات في مجال كفالة التنوع شاركت فيه مع مختبر التدريب الوطني التابع لمعهد واشنطن العاصمة، وكلية برمودا.
    La première année complète de la mise en oeuvre et de la consolidation des Plans de développement des compétences personnelles (PDC), qui ont été acceptés par les collaborateurs et leurs supérieurs, s'est achevée. UN • السنة الأولى الكاملة لتنفيذ وتوحيد خطط تنمية الكفاءات الشخصية، التي وافق عليها الموظفون ورؤسائهم، استُكملت.
    Nous avons également lancé un programme de développement des compétences à l'emploi des jeunes. UN ولقد بدأنا أيضاً برنامج تنمية مهارات الشباب الممكن توظيفهم.
    Déterminer les possibilités de développement des compétences aidera à planifier les ressources humaines à moyen et à long terme, à gérer les taux de renouvellement du personnel prévu au cours des exercices biennaux à venir et aussi à offrir aux fonctionnaires hors Siège des possibilités d'avancer dans leur carrière; UN وسيساعد تحديد فرص التقدم الوظيفي على تخطيط الموارد البشرية في المديـين المتوسط والطويل، وعلى مواجهة معدلات تبديل الموظفين المتوقعة خلال فترات السنتين المقبلة، وعلى توفير فرص التطوير الوظيفي للموظفين في الميدان؛
    Dans cet esprit, le Département demandera au Bureau de la gestion des ressources humaines et au Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme d'organiser un programme de développement des compétences sur la question. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستطلب الإدارة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة تنظيم برنامج لتنمية الكفاءات فيما يتصل بمراعاة المنظور الجنساني.
    Il faut accorder un appui accru aux niveaux national et international à des programmes de formation professionnelle et de développement des compétences qui soient adaptés aux réalités du marché du travail. UN ويجب توفير قدر أكبر من الدعم الوطني والدولي لبرامج التدريب المهني وتطوير المهارات التي تتماشى مع واقع سوق العمل.
    Le système proposé comportait une norme-cadre, destinée à être le principal outil de classement des emplois, et des descriptifs de classe qui permettraient d'établir le lien avec les questions de développement des compétences et de suivi du comportement professionnel. UN 103 - وتألف النظام المقترح من معيار رئيسي، معد ليكون الأداة الرئيسية لتصنيف الوظائف، وأدلة لتوصيف الرتب، توفر صلات مع تنمية الكفاءة وإدارة الأداء.
    :: Accroissement du nombre de femmes, de jeunes, de personnes handicapées et de membres d'autres groupes vulnérables qui ont accès à des programmes de formation professionnelle et de développement des compétences commerciales de qualité ainsi qu'à des services de microcrédit (2 772 600 dollars) UN :: حصول النساء والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة على التدريب المهني عالي الجودة وتعلّم مهارات تنمية الأعمال التجارية والاستفادة من خدمات التمويل البالغ الصغر المستدامة (600 772 2 دولار)
    Le nouveau processus de notation du personnel est expliqué dans le Guide du système d'évaluation du comportement professionnel et de développement des compétences. UN وقد تم توثيق عملية قياس الأداء الجديدة في الكتيب الإرشادي لتقييم وتطوير الأداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد