ويكيبيديا

    "de développement du millénaire dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنمائية للألفية في
        
    Cela va nous permettre de réaliser les objectifs de développement du Millénaire dans le secteur social avant 2015. UN وذلك سيتيح المجال لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في القطاع الاجتماعي قبل عام 2015.
    Dans le processus de mise en oeuvre des engagements contenus dans la Déclaration du Sommet du Millénaire, le Gouvernement albanais adopte les mesures nécessaires pour inclure les objectifs de développement du Millénaire dans ses objectifs de développement nationaux. UN وفي سياق تنفيذ التزامات إعلان مؤتمر قمة الألفية، تتخذ الحكومة الألبانية التدابير اللازمة لإدراج الأهداف الإنمائية للألفية في أهدافها الإنمائية الوطنية.
    Le fait que la majorité des pays africains ne seraient pas en mesure d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire dans les conditions actuelles était également préoccupant. UN ومما لا يقل عن ذلك مدعاة للقلق أنه لن يكون بوسع غالبية البلدان الأفريقية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في ظل الأوضاع الراهنة.
    La Fondation MET œuvre en faveur de l'excellence académique et d'une mobilisation du public en faveur de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire dans les zones rurales. UN وعمل الصندوق في مجالات التفوق الأكاديمي فضلا عن السعي لتحقيق المشاركة العامة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الريفية.
    21. Les intervenants ont présenté des études de cas afin de sensibiliser les participants à la nécessité d'adopter une politique de la santé dans la région pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire dans la perspective de l'égalité ethnique. UN 21- عرض أعضاء الفريق دراسات حالات بهدف توعية المشاركين بضرورة وضع سياسات صحية جديدة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في الإقليم في إطار من الإنصاف العرقي.
    25. M. John McArthur, Directeur adjoint du Projet Millénaire des Nations Unies, s'est exprimé par vidéoconférence depuis New York sur le rôle des objectifs de développement du Millénaire dans la lutte contre la discrimination. UN 25- وقدم السيد جون ماك أرثور، نائب مدير مشروع الألفية للأمم المتحدة، عرضاً بواسطة الفيديو من نيويورك عن دور الأهداف الإنمائية للألفية في مكافحة التمييز.
    Selon le rapport du secrétariat sur la viabilité de l'endettement en Afrique, un endettement non viable n'était pas compatible avec les objectifs de développement du Millénaire dans de nombreux pays africains et toute solution durable au problème du surendettement dépendait autant de la volonté politique que d'une bonne gestion financière. UN ويبين تقرير الأمانة بشأن القدرة على تحمل الديون في أفريقيا، التناقض بين الديون التي لا يمكن تحملها والأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان الأفريقية وأن أي حل دائم للدين البارز يتوقف على الإرادة السياسية بقدر ما يتوقف على الاستقامة المالية.
    Troisièmement, la viabilité de la dette des pays pauvres très endettés devrait être liée exclusivement à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire dans ces pays, en envisageant la possibilité d'une réduction substantielle ou d'une annulation totale de leur dette bilatérale et multilatérale. UN ثالثا، ينبغي أن تكون قدرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين على تحمل الدين مرتبطة بصورة مطلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في تلك البلدان بغية خفض كبير لديونها الثنائية والمتعددة الأطراف أو إلغائها كلية.
    Il a aussi jugé qu'elles restaient d'une grande utilité et avaient fait la preuve de leur faculté d'adaptation face à une réalité en évolution constante tout en menant à bien la tâche importante qui consistait à réaliser les objectifs de développement du Millénaire dans une vaste zone géographique. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الحاجة إلى اللجان الإقليمية تظل شديدة وأنها أثبتت قدرتها على التواؤم مع الظروف المتغيرة دوما، بينما تضطلع بالمهمة الكبيرة المتمثلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة جغرافية واسعة.
    Comme on l'a déjà signalé l'année dernière, la gravité du problème fait douter de la possibilité d'atteindre les Objectifs de développement du Millénaire dans bien des pays en développement. De plus, elle exige que les institutions de développement internationales adoptent d'urgence des mesures propres à assurer la cohérence normative en matière de produits de base. UN واختتم حديثه قائلا إن خطورة المشكلة تؤدي إلى التشكك في إمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عدد كبير من البلدان النامية، وتتطلب أن تقوم المؤسسات الإنمائية الدولية باتخاذ تدابير لضمان اتساق القوانين في مجال السلع الأساسية، على سبيل الاستعجال.
    L'orateur se dit reconnaissant du travail qui a été réalisé par les organismes opérationnels des Nations Unies pour atteindre les Objectifs de développement du Millénaire dans son pays et pour mobiliser les experts mondiaux et nationaux chargés de ces objectifs. UN 87 - وأعرب عن امتنانه للعمل الذي تقوم به الهيئات التنفيذية للأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في بلده وتعبئة جهود الشركاء العالميين والوطنيين بدورهم تحقيقا لهذه الأهداف.
    D'autres ont déclaré qu'il fallait mettre en place rapidement des mécanismes de suivi de la mise en œuvre des produits en ce qui concerne les objectifs de développement du Millénaire dans les pays en développement et les pays en transition, en attribuant au PNUD un rôle central au niveau des pays. UN وأشار آخرون إلى ضرورة أن يتم على الفور وضع آليات لرصد نتائج التنفيذ فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، بأن يناط ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دور محوري على المستوى القطري.
    D'autres ont déclaré qu'il fallait mettre en place rapidement des mécanismes de suivi de la mise en oeuvre des produits en ce qui concerne les objectifs de développement du Millénaire dans les pays en développement et les pays en transition, en attribuant au PNUD un rôle central au niveau des pays. UN وأشار آخرون إلى ضرورة أن يتم على الفور وضع آليات لرصد نتائج التنفيذ فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، بأن يناط ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دور محوري على المستوى القطري.
    L'Initiative a été saluée comme la première consacrée au financement d'un cadre pour la réalisation des objectifs de développement du Millénaire dans le domaine de l'éducation, mais aussi critiquée pour ne s'intéresser qu'aux aspects quantitatifs de l'éducation et ne proposer qu'un schéma directeur < < à taille unique > > . UN وقد لقيت المبادرة ترحيباً باعتبارها أول إطار تمويلي منصّبْ على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم، ولكنها انتُقدت أيضاً بسبب اقتصار اهتمامها على الأبعاد الكمية للتعليم وإطار السياسات الواحد الذي يطبَّق على جميع الحالات دون تمييز.
    30. Le représentant de la Thaïlande a dit que son pays concevait le développement comme une question qui devait être abordée en intégrant les objectifs de développement du Millénaire dans les stratégies nationales de développement, mais que ce développement ne pouvait être poursuivi sans la mise en place d'un environnement global favorable à travers une étroite coopération avec les partenaires développés et la communauté internationale. UN 30- وقال ممثل تايلند إن بلده يعتبر التنمية مسألة ينبغي التطرق إليها بإدراج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، لكن تحقيقها يتطلب إنشاء بيئة عالمية ملائمة بواسطة التعاون الوثيق مع الشركاء من البلدان المتقدمة والمجتمع الدولي.
    24. La faiblesse de la croissance, la stagnation du revenu par habitant et la dépendance persistante à l'égard des produits de base dans de nombreux pays d'Afrique subsaharienne, ainsi que la probabilité de plus en plus grande de ne pouvoir réaliser les objectifs de développement du Millénaire dans cette région du monde, ne laissaient pas d'inquiéter. UN 24- وهناك شواغل خطيرة تتمثل في بطء النمو، وركود متوسط نصيب الفرد من الدخل واستمرار الاعتماد على السلع الأساسية في معظم أنحاء أفريقيا جنوب الصحراء، وتزايد احتمالات عدم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ذلك الجزء من العالم.
    Documentation pour les Groupes de travail du millénaire sur les objectifs de développement du Millénaire dans le domaine de l'eau et de l'assainissement et de l'amélioration des conditions de vie des habitants des taudis. UN (ج) الوثائق للأفرقة العاملة التابعة للألفية والخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية في مجال المياه والإصحاح والنهوض بمستويات معيشة سكان الأحياء الفقيرة.
    Le représentant de la Thaïlande a dit que son pays concevait le développement comme une question qui devait être abordée en intégrant les objectifs de développement du Millénaire dans les stratégies nationales de développement, mais que ce développement ne pouvait être poursuivi sans la mise en place d'un environnement global favorable à travers une étroite coopération avec les partenaires développés et la communauté internationale. UN 30 - وقال ممثل تايلند إن بلده يعتبر التنمية مسألة ينبغي التطرق إليها بإدراج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، لكن تحقيقها يتطلب تهيئة بيئة عالمية ملائمة بواسطة التعاون الوثيق مع الشركاء من البلدان المتقدمة والمجتمع الدولي.
    Le représentant de la Thaïlande a dit que son pays concevait le développement comme une question qui devait être abordée en intégrant les objectifs de développement du Millénaire dans les stratégies nationales de développement, mais que ce développement ne pouvait être poursuivi sans la mise en place d'un environnement global favorable à travers une étroite coopération avec les partenaires développés et la communauté internationale. UN 30 - وقال ممثل تايلند إن بلده يعتبر التنمية مسألة ينبغي التطرق إليها بإدراج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، لكن تحقيقها يتطلب تهيئة بيئة عالمية ملائمة بواسطة التعاون الوثيق مع الشركاء من البلدان المتقدمة والمجتمع الدولي.
    La grande disponibilité et le mauvais usage des armes légères nuisent indubitablement au progrès économique et suscitent un climat de peur et d'instabilité qui tend à priver les collectivités de leurs moyens de subsistance, à décourager l'investissement, à freiner la croissance économique et, au bout du compte, à empêcher de parvenir aux objectifs de développement du Millénaire dans bien des parties du monde. UN 4 - وأكد أن توفر الأسلحة الصغيرة واستخدامها الضار على نطاق واسع لا شك أنها تعد ضارة للتقدم الاقتصادي وتوجد مناخا من الخوف وعدم الاستقرار يؤدي إلى تدمير سبل العيش في المجتمعات المحلية ويعمل على عدم تشجيع النمو الاقتصادي وعرقلته، ويحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أنحاء كثيرة من العالم، في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد