ويكيبيديا

    "de développement du tourisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتنمية السياحة
        
    • تنمية السياحة
        
    • التنمية السياحية
        
    • تطوير السياحة
        
    • للنهوض بالسياحة
        
    • تؤثر على التطور المقبل للسياحة
        
    Le Samoa appuie son action sur un plan de développement du tourisme, qui comprend un volet relatif à l'écotourisme. UN ولدى ساموا خطة لتنمية السياحة تشتمل على عنصر للسياحة البيئية.
    :: Définir des mesures visant à renforcer les capacités humaines et institutionnelles de développement du tourisme dans les États membres de l'Afrique de l'Est; UN تحديد التدابير الرامية إلى تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية لتنمية السياحة في الدول الأعضاء في شرق أفريقيا
    La province offre de vastes possibilités de développement du tourisme et de l'alpinisme. UN والظروف هنا مهيأة لتنمية السياحة ورياضة تسلق الجبال.
    Le Mexique a mis au point un plan national de développement du tourisme et un programme sectoriel dans le secteur du tourisme, en vertu duquel il encourage le développement du tourisme en lien avec la nature dans une optique de durabilité. UN ولدى المكسيك خطة تنمية وطنية للسياحة وبرنامج قطاعي للسياحة، تشجع من خلالهما تنمية السياحة الطبيعية في إطار الاستدامة.
    La diversification de l'offre de services touristiques est un élément clef des stratégies de développement du tourisme. UN يعتبر التنويع في توفير الخدمات السياحية عنصرا أساسياً في استراتيجية تنمية السياحة.
    La Société de développement du tourisme et de l'industrie de Trinité-et-Tobago UN شركة التنمية السياحية والصناعية في ترينيداد وتوباغو
    ii) Il existe un fort potentiel de développement du tourisme, ce qui permettrait de créer des perspectives d'emploi; UN `2 ' أن هنالك إمكانيات ضخمة لتنمية السياحة وهو ما من شأنه أن يُولَّد فرصا جديدة للعمالة.
    Un fonds de développement du tourisme nouvellement créé fournira environ 20 millions de dollars pour des investissements dans des hôtels-casinos. UN ٢٣ - وأنشئ صندوق استئماني لتنمية السياحة سيوفر زهاء ٢٠ مليون دولار للاستثمارات في فنادق للقمار.
    Un fonds de développement du tourisme nouvellement créé fournira environ 20 millions de dollars pour des investissements dans des hôtels-casinos. UN وأنشئ صندوق استئماني لتنمية السياحة سيوفر نحو ٢٠ مليونا من الدولارات للاستثمارات في فنادق للقمار.
    Projet de développement du tourisme durable au moyen de partenariats public-privé UN مشروع لتنمية السياحة المستدامة من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص
    Le gouvernement du territoire va bientôt mettre définitivement au point son «Plan stratégique de développement du tourisme», qui prévoit une stratégie de développement d’un tourisme durable dans les îles Turques et Caïques. UN ٢٢ - ستكتمل قريبا خطة حكومة اﻹقليم المعنونة " الخطة الاستراتيجية لتنمية السياحة " ، الذي يحدد استراتيجية لتنمية السياحة المستدامة في جزر تركس وكايكوس.
    Ce programme comprend, par exemple, un plan de développement du tourisme sur les hauteurs du Golan, estimé à environ 5,5 millions de dollars, dont 4 millions sur financement public. UN وتشمل هذه اﻹعانات خطة جارية لتنمية السياحة في مرتفعات الجولان تقدر قيمتها بما يقارب ٥,٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Le patrimoine traditionnel et culturel unique des Carpates est particulièrement bien préservé dans les régions, qui offrent des possibilités de développement du tourisme mais dont, simultanément, la durabilité est fragile. UN وتتسم المناطق الريفية في منطقة جبال الكربات بأن تراثها التقليدي والثقافي الفريد من نوعه محفوظ حفظاً جيداً، وهو ما يتيح فرصة لتنمية السياحة فيها، ويفرض في الوقت ذاته تحديا في كفالة استدامة ذلك التراث.
    Les participants provenant d'autorités nationales et locales, ainsi que de PME et d'ONG du secteur touristique, ont eu l'occasion d'approfondir leur connaissance de nouveaux outils efficaces de développement du tourisme. UN وأتاحت الحلقة للمتدربين التابعين للسلطات الوطنية والمحلية، فضلاً عن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والمنظمات غير الحكومية، فرصة لزيادة معارفهم فيما يتعلق بالأدوات الجديدة الفعالة لتنمية السياحة.
    La Section du tourisme : Appuie les politiques et mesures de développement du tourisme dans la région; UN ضمان تعزيز السياسات والتدابير الرامية إلى تنمية السياحة في المنطقة؛
    La possibilité de disposer d'un réservoir de ressources locales compétentes était un paramètre essentiel de l'équation de développement du tourisme. UN واعتُبرت تنمية طبقة من المواطنين أصحاب المهارات معياراً أساسياً لمعادلة تنمية السياحة.
    À Nioué, une île du Pacifique, le Programme de développement du tourisme et du secteur privé s'attache à résoudre d'importantes questions relatives aux ressources en eau douce, aux ressources foncières, au développement du tourisme et au renforcement des capacités institutionnelles. UN فـــي نيـــوي، الواقعة في جزر المحيط الهادئ، يطرق برنامج تنمية السياحة والقطاع الخاص مجالات هامة، هي: موارد المياه العذبة، والموارد من اﻷراضي، وتنمية السياحة، وبناء القدرات المؤسسية.
    Le tourisme devait être intégré aux programmes d'atténuation de la pauvreté, tout comme l'atténuation de la pauvreté devait devenir l'un des objectifs clefs des mesures de développement du tourisme. UN وثمة حاجة إلى إدراج تعميم السياحة في برامج التخفيف من حدة الفقر لأن هناك من يرى أن التخفيف من حدة الفقر ينبغي أن يصبح محورا رئيسيا في مبادرات التنمية السياحية.
    68. Certains pays, comme la Turquie, avaient décidé de réduire le rôle de l'État et de confier au secteur privé une plus grande responsabilité dans le processus de développement du tourisme. UN 68- واختارت بعض البلدان، مثل تركيا، تقليص دور الدولة وزيادة دور القطاع الخاص في قيادة عملية التنمية السياحية.
    Le programme, qui a été lancé en 2000, vise à répertorier les formes de développement du tourisme à l'échelle des collectivités qui contribuent au développement rural et à recenser les moyens de promouvoir une réelle participation des collectivités à la mise au point et à la gestion de projets touristiques à l'appui du développement rural. UN وتتمثل أهداف المشروع الذي بدأ تنفيذه في عام 2000 في تحديد أشكال تطوير السياحة المجتمعية التي تساهم في التنمية الريفية وتحديد عمليات مشاركة المجتمعات الملموسة في وضع وإدارة المشاريع المشتركة السياحية لدعم التنمية الريفية.
    Un plan de développement du tourisme a été mis au point avec l'aide du Ministère du tourisme d'Israël. UN وتم بمساعدة وزارة السياحة الإسرائيلية وضع مخطط للنهوض بالسياحة.
    D. Principaux facteurs influant sur les perspectives de développement du tourisme 22 — 25 UN دال - العوامل الرئيسية التي تؤثر على التطور المقبل للسياحة ٢٢ - ٥٢

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد