Figure III Importance et répartition de la population âgée de 60 ans ou plus, par groupe de développement en 1950, 2009 et 2050 | UN | حجم وتوزع السكان البالغين 60 سنة وما فوق حسب الفئة الإنمائية في الأعوام 1950 و 2009 و 2050 |
Personne ne sort gagnant lorsqu'un projet d'extraction de ressources naturelles ou autre projet de développement en territoire autochtone débouche sur un conflit social. | UN | وحيثما تنشب نزاعات اجتماعية لها صلة بخطط استخراج الموارد أو الخطط الإنمائية في أقاليم الشعوب الأصلية، يخسر الجميع. |
Activités sous-régionales de développement en Asie du Sud | UN | الأنشطة دون الإقليمية من أجل التنمية في جنوب وجنوب غرب آسيا |
Activités sous-régionales de développement en Asie du Sud | UN | الأنشطة دون الإقليمية من أجل التنمية في جنوب وجنوب غرب آسيا |
Pour sa part, le Royaume du Maroc continuera de prêter son concours aux efforts de développement en Afrique. | UN | والمملكة المغربية من جهتها، ستستمر في دعم كلك الجهود الرامية إلى خلق دينامية جديدة للتنمية في القارة. |
Une évaluation des risques a été réalisée par le Bureau des politiques de développement en 2011. | UN | وقد تم إجراء تقييم لمخاطر مكتب سياسات التنمية في عام 2011. |
Depuis leur création, les Nations Unies ont mené de nombreux programmes de développement en Afghanistan, dont certains étaient axés sur les femmes. | UN | 91 - وقد نفذت الأمم المتحدة منذ إنشائها العديد من البرامج الإنمائية في أفغانستان، تركز بعضها على المرأة. |
Nous reconnaissons à ce propos le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies par l'intermédiaire de ses activités de développement en Afrique. | UN | ونعترف في هذا السياق بالدور الهام الذي قامت به الأمم المتحدة من خلال أنشطتها الإنمائية في أفريقيا. |
Les questions de développement en relation avec les droits de l'homme : le cas des communautés socialement défavorisées en Inde. Le travail des enfants en Inde. | UN | القضايا الإنمائية في مجال حقوق الإنسان: حالة الجماعات المستضعفة اجتماعياً في الهند عمل الأطفال فلي الهند |
Atelier sur la création de partenariats afin de contribuer à la réalisation des objectifs de développement en Inde | UN | حلقة عمل عن بناء شراكات في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية في الهند |
Les technologies de l'information et des communications, qui bouleversent la planète, ont entamé le processus de développement en Inde. | UN | لقد خلّفت تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات أثرا سيئا في العملية الإنمائية في الهند. |
Toutefois, la communauté internationale avait également un rôle important à jouer en soutenant le processus de développement en Afrique. | UN | وللمجتمع الدولي أيضاً دور هام في دعم العملية الإنمائية في أفريقيا. |
Activités sous-régionales de développement en Asie de l'Est et du Nord-Est | UN | الأنشطة دون الإقليمية من أجل التنمية في شرق وشمال شرق آسيا |
Activités sous-régionales de développement en Asie du Nord | UN | الأنشطة دون الإقليمية من أجل التنمية في شمال آسيا وآسيا الوسطى |
Activités sous-régionales de développement en Asie du Sud | UN | الأنشطة دون الإقليمية من أجل التنمية في جنوب وجنوب غرب آسيا |
La continuation des progrès s'agissant de satisfaire les demandes de développement en Afrique dépendra en grande partie du soutien de la communauté internationale. | UN | وسيتوقف استمرار التقدم في تلبية الاحتياجات الهائلة للتنمية في افريقيا إلى حد كبير على دعم المجتمع الدولي. |
Une évaluation des risques a été réalisée par le Bureau des politiques de développement en 2011. | UN | وقد تم إجراء تقييم لمخاطر مكتب سياسات التنمية في عام 2011. |
Dans ce contexte, permettez-moi de souligner le rôle important joué par nos partenaires de développement en Namibie en exprimant la sincère reconnaissance de mon gouvernement pour l'aide qu'ils n'ont cessé d'apporter à nos efforts. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أقر بالدور الهام الذي يضطلع به شركاؤنا في التنمية في ناميبيا بأن أعرب عن بالغ تقدير حكومتي لمساعدتهم المستمرة لجهودنا. |
Composante 3 : activités sous-régionales de développement en Asie du Nord et du Centre | UN | العنصر 3: الأنشطة دون الإقليمية لأغراض التنمية في شمال ووسط آسيا |
L'objectif est de faciliter l'amélioration et le partage des connaissances et des solutions en matière de développement en publiant des renseignements sur le thème de la science et de la technique au service du développement et les manifestations qui lui sont consacrées. | UN | ويساعد هذا الاتفاق على بناء وتبادل المعارف والحلول الإنمائية عن طريق تقديم مضامين وأنشطة عن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
L'enjeu majeur du développement et l'objectif prioritaire de toute politique de développement en Afrique, est la lutte contre la pauvreté. | UN | ويتمثل السبيل المؤدي إلى تحقيق التنمية والهدف الرئيسي لأي سياسة إنمائية في أفريقيا في مكافحة الفقر. |
Modalités d'apport des ressources autres que les ressources de base aux activités opérationnelles de développement en 2011 | UN | طرائق التمويل من الموارد غير الأساسية التي قدمت إلى الأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية في عام 2011 |
En outre, le MASHAV est à l'origine de programmes visant à intégrer les jeunes dans le processus de développement en appuyant la mise en place de cadres pour la jeunesse dans plusieurs pays. | UN | وفضلا عن ذلك، تقدم المركز ببرامج رائدة ﻹدماج الشباب ضمن عملية التنمية عن طريق دعم استحداث إطارات للشباب في مختلف البلدان. |
Les droits des personnes handicapées doivent être intégrés dans les programmes de développement en général. | UN | ويجب تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في برامج التنمية بشكل عام. |
La Finlande souligne que la culture joue un rôle primordial de renforcement de l'efficacité des politiques de développement en amenant les intéressés à se les approprier davantage et en favorisant l'obtention de résultats durables. | UN | وأكدت فنلندا أيضا على الدور الرئيسي للثقافة في النهوض بفعالية السياسات الإنمائية من خلال تعزيز تولي الجهات المعنية لزمام الأمور، والمساهمة في تحقيق نتائج مستدامة. |
Le Gouvernement royal collabore avec ses partenaires de développement en vue d'établir des données ventilées par sexe dans tous les secteurs. | UN | تعمل حكومة بوتان الملكية مع شركائها الإنمائيين في استنباط بيانات تفصيلية لكل القطاعات. |
Des mesures semblables ont été également prises en matière de développement en général. | UN | كما اتُخذت تدابير مشابهة في مجال التنمية بصفة عامة. |
Rien ne peut remplacer l'action de l'ONU s'agissant non seulement de souligner l'importance des problèmes dont nous sommes saisis, mais surtout de mettre en oeuvre les recommandations du Sommet en matière de développement en faveur de la collectivité. | UN | ولا شيء يمكن أن يعرض جهود اﻷمم المتحدة، ليس لتأكيد أهمية المشكلات التي تواجهنا، بل أيضا للقيام، قبل أي شيء آخر، بتنفيذ ما أوصى به مؤتمر القمة في ميدان التنمية ذات الوجهة الاجتماعية. |