ويكيبيديا

    "de développement et d'élimination de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية والقضاء على
        
    • للتنمية والقضاء على
        
    • والتنمية والقضاء على
        
    • بالتنمية والقضاء على
        
    Les stratégies de développement et d'élimination de la pauvreté donnent de bons résultats lorsqu'il y a plein accès à la santé sexuelle et de la reproduction et que les droits de l'homme sont protégés. UN ولا تنجح استراتيجيات التنمية والقضاء على الفقر إلا بحصول الجميع على الصحة الجنسية والإنجابية وبحماية حقوق الإنسان.
    :: D'instaurer un environnement juridique favorable en adoptant une approche axée sur la prise en compte des droits en matière de développement et d'élimination de la pauvreté; UN :: إيجاد بيئة قانونية مواتية عن طريق اتباع نهج قائمة على احترام الحقوق تجاه التنمية والقضاء على الفقر؛
    Pour l'Afrique, l'impact des changements climatiques est dévastateur et il va compromettre sérieusement les efforts de développement et d'élimination de la pauvreté. UN وبالنسبة لأفريقيا، فإن آثار تغير المناخ مدمرة وتقوض بشكل حاد جهود التنمية والقضاء على الفقر.
    Le commerce joue un rôle fondamental en matière de développement et d'élimination de la pauvreté. UN والتجارة أداة رئيسية للتنمية والقضاء على الفقر.
    L'an prochain sera une année importante pour traiter des questions de développement et d'élimination de la pauvreté, puisque nous avons deux conférences internationales, celle de Monterrey et le Sommet de Johannesburg. UN وستكون السنة المقبلة لها أهميتها في التصدي لمسائل التنمية والقضاء على الفقر، إذ سيعقد فيها مؤتمران دوليان هما: مؤتمر مونتيري وقمة جوهانسبرغ.
    À cet égard, nous sommes d'accord avec le Secrétaire général pour dire que la croissance économique doit prendre de la vitesse dans les pays en développement si nous voulons atteindre les objectifs de développement et d'élimination de la pauvreté. UN ونحن نتفق مع الأمين العام في هذا الصدد على أن النمو الاقتصادي في البلدان النامية يجب أن يتسارع إذا أريد تحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    Le double objectif de développement et d'élimination de la pauvreté ne peut être atteint que par la promotion de l'équité dans tous les aspects financiers et commerciaux. UN وأضاف أنه لن يكون من الممكن تحقيق هدفي تحقيق التنمية والقضاء على الفقر إلا من خلال تعزيز المساواة بالنسبة لجميع جوانب التمويل والتجارة.
    En fait, plus vite nous atteindrons les objectifs restants en matière de développement et d'élimination de la pauvreté, plus vite nous pourrons passer à la phase de transition vers une société durable. UN ففي الواقع، كلما تم التعجيل بإتمام جدول أعمال التنمية والقضاء على الفقر غير المكتمل، يتم الإسراع في التحول إلى مجتمع مستدام.
    Le Conseil a également insisté sur la nécessaire intégration de ces objectifs dans les stratégies nationales et internationales pertinentes de développement et d'élimination de la pauvreté aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وشدد المجلس أيضا على ضرورة إدماج تلك الأهداف في الاستراتيجيات الوطنية والدولية ذات الصلة لتحقيق التنمية والقضاء على الفقر من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette coopération peut s'étendre à d'autres domaines afin de réunir les efforts que font les deux organisations pour promouvoir les objectifs du Millénaire sur le continent, en particulier en matière de développement et d'élimination de la pauvreté. UN وهذا التعاون يمكن أن يشمل مناطق أخرى من أجل توحيد جهود مختلف المنظمات لتعزيز تحقيق أهداف الألفية بشأن القارة، وعلى وجه الخصوص في مجالي التنمية والقضاء على الفقر.
    Elle a recommandé que l'on intègre les recommandations et les principes contenus dans la Déclaration de Durban aux objectifs de développement et d'élimination de la pauvreté qui ont été approuvés par la communauté internationale en tant qu'objectifs du millénaire. UN وأوصت بإدماج التوصيات والمبادئ الواردة في إعلان ديربان في هدفي التنمية والقضاء على الفقر اللذين اعتمدهما المجتمع المدني ضمن أهداف الألفية الثالثة.
    2. Réaffirme que la réalisation des objectifs en matière de développement et d'élimination de la pauvreté suppose, entre autres, une bonne gouvernance dans chaque pays et au niveau international. UN 2 - تكرر التأكيد على أن النجاح في بلوغ هدفي التنمية والقضاء على الفقر يتوقف، في جملة أمور، على الحكم الرشيد على الصعيدين القطري والدولي.
    Rappelant le paragraphe 13 de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, où il est reconnu que la réalisation des objectifs en matière de développement et d'élimination de la pauvreté suppose, entre autres, une bonne gouvernance dans chaque pays, UN وإذْ يشير إلى الفقرة 13 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، التي تسلم بأن النجاح في تحقيق أهداف التنمية والقضاء على الفقر الواردة بالإعلان تعتمد، على عدة أمور من بينها، حسن الإدارة داخل كل بلد،
    Mon pays est pleinement déterminé à aider d'autres pays en développement en partageant son expérience en matière de développement et d'élimination de la pauvreté, même si ce n'est qu'à petite échelle, par le biais de notre propre programme de coopération bilatérale, le Programme malaisien de coopération technique. UN وبلدي ملتزم تماما بمساعدة بلدان نامية أخرى من خلال تشاطر الخبرة في التنمية والقضاء على الفقر، وإن كان ذلك بقدر متواضع، من خلال برنامجنا للتعاون الثنائي، برنامج ماليزيا للتعاون التكنولوجي.
    Il est lui aussi d'avis que des ressources supplémentaires sont indispensables pour réaliser en temps opportun les objectifs internationaux convenus en matière de développement et d'élimination de la pauvreté. UN وهي تتفق في الرأي على أن توافر الموارد الإضافية عنصر حاسم في إنجاز الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن التنمية والقضاء على الفقر.
    Dans la région des Caraïbes, la croissance économique est insuffisante pour réaliser d'importants progrès en matière de développement et d'élimination de la pauvreté. UN 26 - وفي منطقة البحر الكاريبي، يلاحظ أن النمو الاقتصادي لا يكفي لتحقيق تقدم ملموس في مجال التنمية والقضاء على الفقر.
    Soulignant l'importance de politiques permettant de traiter les problèmes structurels à plus long terme de l'économie des produits de base et d'intégrer les politiques concernant ces produits dans des stratégies plus vastes de développement et d'élimination de la pauvreté à tous les niveaux, UN وإذ تؤكد أهمية وضع سياسات لمعالجة القضايا الهيكلية الأطول أجلا في اقتصاد السلع الأساسية ولإدماج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في استراتيجيات أوسع نطاقا للتنمية والقضاء على الفقر على جميع المستويات،
    Soulignant l'importance de politiques permettant de traiter les problèmes structurels à long terme de l'économie des produits de base et d'intégrer les politiques concernant ces produits dans des stratégies plus vastes de développement et d'élimination de la pauvreté à tous les niveaux, UN وإذ تشدد على أهمية وضع سياسات لمعالجة القضايا الهيكلية الأطول أجلا في اقتصاد السلع الأساسية، وإدماج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في استراتيجيات أوسع نطاقا للتنمية والقضاء على الفقر، على جميع المستويات،
    Soulignant l'importance d'adopter des politiques pour traiter les problèmes structurels à long terme de l'économie des produits de base et intégrer les politiques concernant ces produits dans des stratégies plus vastes de développement et d'élimination de la pauvreté à tous les niveaux, UN وإذ تؤكد أهمية وضع سياسات لمعالجة القضايا الهيكلية الأطول أجلا في اقتصاد السلع الأساسية وإدماج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في استراتيجيات أوسع نطاقا للتنمية والقضاء على الفقر على جميع المستويات،
    La question du fardeau de la dette extérieure est étroitement liée aux questions de croissance durable, de développement et d'élimination de la pauvreté. UN إن مسألة عبء الديون الخارجية تتعلق تعلقا وثيقا بالنمو المستدام والتنمية والقضاء على الفقر.
    7. Souligne que le système des Nations Unies pour le développement devrait, afin de permettre aux pays concernés de maîtriser les activités opérationnelles de développement, intégrer les opérations menées à l'échelle des pays aux politiques et programmes nationaux de développement et d'élimination de la pauvreté, y compris, s'il y a lieu, aux stratégies nationales de lutte contre la pauvreté, sous la direction des gouvernements ; UN 7 - تؤكد أنه ينبغي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بغية ضمان الملكية الوطنية لأنشطته التنفيذية، أن يدمج عملياته المنفذة على الصعيد القطري مع السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالتنمية والقضاء على الفقر، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، وذلك تحت قيادة الحكومة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد