ويكيبيديا

    "de développement pour après" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية لما بعد
        
    • للتنمية لما بعد
        
    • الإنمائي لما بعد
        
    Ce groupe a participé à l'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour après 2015 créée par le Secrétaire général à la fin de 2011. UN وقد تعاون هذا الفريق مع فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015 التي أنشأها الأمين العام في أواخر عام 2011.
    Ce mécanisme doit être coordonné avec les activités relatives au programme de développement pour après 2015. UN 249 - ويلزم تنسيق هذه العملية وكفالة اتساقها مع العمليات المتعلقة بالنظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'UNOPS continuera de suivre les travaux de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour après 2015, ainsi que les conclusions du Groupe de haut niveau mis en place par le Secrétaire général relatives à ce programme, et les efforts ultérieurs pour établir des priorités en matière de développement pour l'après-2015. UN وسوف يواصل المكتب متابعة العمل الذي تضطلع به فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 والمحصلة التي ينتهي إليها الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام المعني بهذه الخطة، فضلاً عن الجهود اللاحقة التي تستهدف وضع أولويات التنمية لما بعد عام 2015.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de l'ONU en matière de développement pour après 2015 UN الأهداف الإنمائية للألفية وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    Cet exercice établirait la manière dont le Groupe et ses groupes de gestion des questions concernant les terres et la diversité biologique pourraient apporter une telle contribution en fournissant leurs points de vue sur les principales priorités environnementales du programme de développement pour après 2015. UN وسيتم من خلال هذه العملية تحديد الكيفية التي تمكّن الفريق وفريقي إدارة القضايا المتعلقة بالأراضي وبالتنوع البيولوجي التابعين له من المساهمة وذلك بعرض وجهات نظرهم بشأن الأولويات البيئية الرئيسية لجدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    La contribution du Groupe de la gestion de l'environnement pourrait porter sur les différents axes et processus de travail du programme de développement pour après 2015, notamment les objectifs de développement durable, et aiderait à faire en sorte que la dimension environnementale ne soit pas accessoire mais fasse partie intégrante du programme de développement pour après 2015. UN ويمكن تكييف مساهمة فريق الإدارة البيئية على نحو يجعل منها مساهمة في مختلف مسارات العمل والعمليات المتعلقة بفترة ما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة، وستساعد أيضاً على كفالة ألا يكون البعد البيئي مجرد عنصر مضاف، بل جزءاً لا يتجزأ من جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Ce mécanisme doit être coordonné avec les activités relatives au programme de développement pour après 2015. UN 249 - ويلزم تنسيق هذه العملية وكفالة اتساقها مع العمليات المتعلقة بالنظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ce mécanisme doit être coordonné avec les activités relatives au programme de développement pour après 2015. UN 249 - ويلزم تنسيق هذه العملية وكفالة اتساقها مع العمليات المتعلقة بالنظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Comité a examiné les grands principes du programme de développement pour après 2015. Il a fait des suggestions sur l'esquisse des stratégies face aux problèmes actuels et naissants. UN ونظرت اللجنة في المبادئ الرئيسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015، وقدمت اقتراحات حول الخطوط العريضة لاستراتيجيات معالجة المشاكل الحالية والناشئة.
    L'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour après 2015 a également été mis sur pied afin de coordonner les préparatifs liés au programme du développement au-delà de 2015 et d'appuyer les travaux du Groupe de haut niveau. UN وأنشئت أيضا فرقة عمل لمنظومة الأمم المتحدة معنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، كُـلِّـفت بتنسيق الأعمال التحضيرية لخطة ما بعد عام 2015، ودعم عمل الفريق الرفيع المستوى.
    Plusieurs communautés de pratique ont été créées pour échanger des données et pour promouvoir, partager et compiler des exemples de pratiques recommandables, dont une à l'intention du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et une autre pour le personnel d'ONU-Femmes au siège et sur le terrain sur les activités ayant trait au programme de développement pour après 2015. UN وقد أنشئت عدة شبكات للممارسين لتبادل المعلومات وتشجيع الممارسات الجيدة وتبادل وجمع أمثلة عنها، إحداها تستخدمها الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وأخرى يستخدمها موظفو هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في المقر وفي الميدان تهتم بالعمل المتصل بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Si l'on veut mieux répartir dans les sociétés les bienfaits de la création de richesse, il faut inscrire le développement industriel dans la perspective du programme de développement pour après 2015 et s'attacher à mettre en place des modes de développement industriel sans exclusive et durables qui en viseront les objectifs économiques, sociaux et environnementaux. UN ومن أجل تحسين تعميم فوائد تكوين الثروة عبر المجتمعات، ينبغي إدماج التنمية الصناعية في صلب خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع التركيز على تحقيق أنماط شاملة ومستدامة من التنمية الصناعية الموجهة نحو تلبية الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Le Secrétaire général a constitué l'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour après 2015 afin d'appuyer le processus de consultation, de coordonner les préparatifs à l'échelle du système et de définir une vision à l'échelle de l'ensemble du système et un possible schéma directeur pour étayer le débat sur les priorités de développement de l'après-2015. UN وقد أنشأ الأمين العام فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015، وذلك لدعم العملية التشاورية، وتنسيق الأعمال التحضيرية على نطاق المنظومة، وتحديد رؤية وخريطة طريق ممكنة على نطاق المنظومة لدعم المداولات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Dans son rapport adressé au Secrétaire général, intitulé < < Créer l'avenir que nous voulons pour tous > > , l'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour après 2015 nous rappelle très clairement que la mondialisation doit devenir une force positive pour toutes les générations présentes et futures des peuples du monde. UN وفي تقريره المقدم إلى الأمين العام والمعنون " تحقيق المستقبل الذي نبتغيه للجميع " ، يذكرنا فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015 تذكيراً تاماً بضرورة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح جميع شعوب العالم للأجيال الحالية والمقبلة.
    Dans le document final de la Conférence, < < L'avenir que nous voulons > > , les États Membres ont admis que ce mécanisme devait être coordonné avec les activités relatives au programme de développement pour après 2015. UN وفي وثيقة نتائج المؤتمر المعنونة " المستقبل الذي نريده " ، أقرت الدول الأعضاء بضرورة أن تكون عملية الهدف الإنمائي المستدام متسقة ومترابطة مع عمليات النظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015().
    Il est aussi recommandé de mettre au point un cadre de développement durable qui soit coordonné avec les activités relatives au programme de développement pour après 2015. UN كما دعوا إلى صياغة إطار للتنمية المستدامة من شأنه أن يكون متسقا ومنسقا مع العملية الرامية إلى وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015.
    C'est maintenant qu'il faut repenser la coopération pour le développement. Rio +20 et les discussions en cours sur le programme de développement pour après 2015 aideront à définir les futures activités dans ce domaine. UN 31 - حان الوقت لإعادة النظر في التعاون الإنمائي - وسيساعد مؤتمر ريو+20 والمناقشات الجارية بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 في توجيه أنشطة التعاون الإنمائي في المستقبل.
    Il est recommandé que l'on se préoccupe d'urgence de concilier la suite donnée à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable avec les préparatifs du programme de l'ONU en matière de développement pour après 2015. UN ويوصي التقرير بتركيز اهتمام عاجل على ضمان الاتساق بين متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والأعمال التحضيرية لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    42. Le Comité demande que, conformément aux dispositions de la Convention, soit intégré un souci d'égalité des sexes dans tous les efforts déployés pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que dans le cadre de développement pour après 2015. UN 42 - تدعو اللجنة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وفقا لأحكام الاتفاقية، في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Les hauts fonctionnaires ont également envisagé une éventuelle contribution du Groupe de la gestion de l'environnement au programme de développement pour après 2015, y compris aux objectifs de développement durable, dans le cadre des processus existants et par le biais des cadres établis par le Secrétaire général. UN 12 - وناقش كبار المسؤولين أيضاً إمكانية مساهمة فريق الإدارة البيئية في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة، في إطار العمليات القائمة ومن خلال الأطر التي أنشأها الأمين العام.
    Dans les pays en développement, l'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour après 2015, a observé que le manque d'accès à l'eau et à l'assainissement et d'autres problèmes touchaient bien davantage les familles à faible revenu et celles vivant en zone rurale. UN 33 - وقد لاحظ فريق الأمم المتحدة للعمل بشأن جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 أن فرص الإتاحة للمياه والمرافق الصحية في البلدان النامية، بين ظواهر أخرى، ما زالت هي الأسوأ بالنسبة للأُسر المنخفضة الدخل والأسر الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد