Renforcement des capacités, aux niveaux national et local, en matière de planification et de gestion des activités de développement régional | UN | تحسن القدرات في مجالي التخطيط والإدارة لأغراض التنمية الإقليمية على الصعيدين الوطني والمحلي |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'initiative de développement régional de Kukes (Albanie) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمبادرة التنمية الإقليمية لمنطقة كوكس في ألبانيا |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'initiative de développement régional de Kukes (phase 3) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمبادرة التنمية الإقليمية في كوكس، المرحلة الثالثة |
De plus, les banques régionales de développement pourraient être recapitalisées pour accroître le soutien aux activités de développement régional. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن إعادة رسملة المصارف الإنمائية الإقليمية بهدف زيادة الدعم للأنشطة الإنمائية الإقليمية. |
Nous nous efforçons de développer un environnement économique positif qui puisse recevoir et intégrer l'investissement étranger direct comme moyen de développement régional. | UN | ونحن نعمل على تهيئة بيئة اقتصادية إيجابية حتى نتلقى الاستمارات الأجنبية المباشرة وندمجها كأداة للتنمية الإقليمية. |
Elle a souligné la nécessité de promouvoir une approche intégrée en matière de développement régional. | UN | وأكدت على ضرورة تشجيع اعتماد نهج متكامل إزاء التنمية الإقليمية. |
Analyse et prévisions économiques en matière de développement régional | UN | التحليل والتنبؤ في الميدان الاقتصادي لأغراض التنمية الإقليمية |
Analyse économique et prévisions en matière de développement régional | UN | التحليل والتنبؤ الاقتصادي لأغراض التنمية الإقليمية |
L'Australie et la Nouvelle-Zélande ont intégré ces questions dans les programmes de développement régional. | UN | وقد أدرجت أستراليا ونيوزيلندا القضايا الجنسانية في برامج التنمية الإقليمية. |
Analyse et prévisions économiques en matière de développement régional | UN | تسخير التحليلات والتنبؤات الاقتصادية لأغراض التنمية الإقليمية |
En 1999, le gouvernement a adopté la Stratégie de développement régional. | UN | وفي عام 1999، اعتمدت الحكومة استراتيجية التنمية الإقليمية. |
De plus, les banques régionales de développement pourraient être recapitalisées pour accroître le soutien aux activités de développement régional. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن إعادة رسملة المصارف الإنمائية الإقليمية بهدف زيادة الدعم للأنشطة الإنمائية الإقليمية. |
8. Encourager la participation du secteur privé des trois pays à des programmes de développement régional; | UN | 8 - تشجيع مشاركة القطاع الخاص في البلدان الثلاثة في البرامج الإنمائية الإقليمية. |
Les banques de développement régional ayant un rôle important à jouer dans ce domaine, il est indispensable d'accroître considérablement leurs ressources. | UN | وللمصارف الإنمائية الإقليمية دور مهم تقوم به في هذا الصدد، ومن المهم للغاية زيادة موارد تلك المؤسسات زيادة كبيرة. |
C'est à juste titre que le Comité consultatif a estimé que l'initiative de la Commission faciliterait l'exécution de son mandat en matière de développement régional. | UN | واللجنة الاستشارية محقة في الاعتقاد بأن مبادرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستيسر تنفيذ ولاية اللجنة للتنمية الإقليمية. |
En étroite consultation avec les communautés maya et d'autres communautés du sud du Belize, le Gouvernement bélizien a élaboré un projet de plan de développement régional au financement duquel la Banque interaméricaine de développement est prête à participer. | UN | وقد قامت حكومة بليز، بعد تشاور وثيق مع جماعات المايا وغيرها في جنوب بليز، بوضع مشروع خطة للتنمية الإقليمية أعرب مصرف البلدان الأمريكية للتنمية عن استعداده للمشاركة في تمويلها. |
Grâce à de nombreux accords avec les partenaires de la région, l'Union européenne a une position unique qui lui permet de collaborer avec les parties sur les questions clefs de développement régional. | UN | إن الاتحاد الأوروبي من خلال العديد من الاتفاقات مع الشركاء في المنطقة في مركز فريد يمكّنه من العمل مع الأطراف بشأن المسائل الرئيسية للتنمية الإقليمية. |
Dans cinq États du nord du Soudan, on a continué d'appliquer avec succès le programme de développement régional, et l'on prévoit de l'étendre au sud du pays. | UN | استمر تنفيذ برنامج خطط تنمية المناطق بنجاح في خمس ولايات شمالية في السودان وأجريت خطط لتمديده الى جنوب البلد. |
À l'échelle locale, le projet s'inscrit dans un schéma plus général de développement régional, en particulier au niveau portuaire. | UN | 16 - وعلى الصعيد المحلي، يندرج هذا المشروع في خطة إنمائية إقليمية أعم، لا سيما على صعيد الموانئ. |
Le but poursuivi consistait à faire en sorte qu'il y ait au moins deux femmes dans tout conseil de développement régional. | UN | وتم تحديد هدف يتمثل في مشاركة امرأتين على الأقل في كل مجلس إنمائي إقليمي. |
A cet effet, chaque gouvernement régional doit élaborer un plan de développement régional. | UN | وفي هذا الصدد يتعين على كل حكومة إقليمية أن تضع خطة تنمية إقليمية. |
viii) Élaborer des plans de développement régional qui tiennent compte de la demande estimative de services et d'infrastructures de base des populations de plus en plus nombreuses des villes et des zones périurbaines et rurales adjacentes; | UN | ' 8` وضع خطط للتوسع الإقليمي تُراعي الطلب المُقدَّر على الخدمات الأساسية والبُنى التحتية اللازمة للأعداد المتزايدة من السكان في المدن والمناطق شبه الحضرية والريفية المحيطة بها؛ |
Antigua-et-Barbuda soutient cette démarche directe qui consiste à examiner la situation des territoires d’un point de vue régional, attendu que 7 des 17 territoires qui n'ont pas encore accédé à l’autonomie se trouvent dans les Caraïbes et sont nos proches voisins et partenaires de développement régional. | UN | ونحن في أنتيغوا وبربودا نؤيد هذا النهج " العملي المباشر " في استعراض الحالة في هذه اﻷقاليم من منظور إقليمي، إذ أن سبعة من اﻷقاليم السبعة عشر الباقية تقع في منطقة البحر الكاريبي وسكانها من جيراننا المقربين وشركائنا في التنمية اﻹقليمية. |
Elle touche les activités de développement mondial, les activités opérationnelles de développement, les activités de développement régional et les droits de l'homme. | UN | إذ يتصل بأنشطة التنمية ووسائل تنفيذها وبالقضايا الانمائية الاقليمية وبحقوق الانسان. |
Depuis lors, il bénéficie d'une modeste assistance, qui est en baisse, au titre d'un programme de coopération technique bilatérale, tout en continuant à tirer parti du programme de développement régional du Royaume-Uni en faveur des territoires d'outre-mer des Caraïbes. | UN | ومنذ ذلك الوقت أصبح يتلقى مساعدة في إطار برنامج آخذ في التقلص ومتواضع للتعاون التقني الثنائي. وسيظل يستفيد من برنامج التنمية الإقليمي لأقاليم الممكة المتحدة لما وراء البحار في منطقة البحر الكاريبي. |
Dans le cadre de l'appui du PNUD à la protection de l'environnement, un projet pilote approuvé en 1993 renforcera les capacités de l'administration locale dans deux des cinq lieux d'exécution de projets de développement régional. | UN | وكجزء من دعم البرنامج اﻹنمائي لحفظ البيئة، تمت الموافقة في عام ١٩٩٣ على مشروع تجريبي من شأنه أن يعزز قدرة الحكومة المحلية في اثنين من المواقع الخمسة لتنمية المناطق في السودان. |
Le Chili a mis en place, dans chacune des 12 régions du pays, une structure de développement régional, le PADERE (Programme de développement régional). | UN | وأسست شيلي مرفقا للتنمية الاقليمية (PADERE) في كل من المناطق الاثنتي عشرة في البلد. |
Les projets de développement régional constituent l'essentiel de l'objectif de développement rural durable. | UN | ويمثل برنامج مشروع تنمية المنطقة الدعامة اﻷساسية لهدف التنمية الريفية المستدامة. |
Ceux-ci ont souligné que la communauté internationale se devait de soutenir activement la transition qui s'opérait en Afrique du Sud et dans toute la région car il s'agissait là des prémisses d'une nouvelle ère de sécurité et de développement régional coordonné et équilibré. | UN | فقد شددوا على ضرورة الاشتراك النشط من قبل المجتمع الدولي في دعم عملية الانتقال التي تأخذ مجراها في جنوب افريقيا وعلى امتداد المنطقة، على حد سواء، ﻷن هذا من شأنه أن يضع اﻷساس اللازم لعهد جديد يقوم على اﻷمن المشترك والتنمية الاقليمية المتوازنة والمنسقة. |