ويكيبيديا

    "de développement rural" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية الريفية
        
    • للتنمية الريفية
        
    • الإنمائية الريفية
        
    • والتنمية الريفية
        
    • إنمائية ريفية
        
    • تنمية ريفية
        
    • المتعلقة بالتنمية الريفية
        
    • تنمية الريف
        
    • تنمية المناطق الريفية
        
    • لتنمية المناطق الريفية
        
    • الخاصة بالتنمية الريفية
        
    • المعنية بالتنمية الريفية
        
    • مجال العمالة الريفية
        
    Expliquer en détail dans quelle mesure les femmes des zones rurales ont accès aux programmes et aux plans des fonds de développement rural. UN وبوجه خاص، يرجى تقديم تفاصيل عن كيفية استفادة النساء الريفيات من البرامج والخطط ذات الصلة بصناديق التنمية الريفية.
    Le Gouvernement burkinais estime que, pour le pays, l'ID3A est un mécanisme d'appui de la stratégie nationale de développement rural. UN وترى حكومة بوركينا فاسو أنّ مبادرة التنمية في البلد تؤدي دور آلية دعم لاستراتيجية التنمية الريفية على الصعيد الوطني.
    :: Concours national pour la jeunesse sur des projets de développement rural durable, 2005. UN :: مسابقة وطنية للشباب في مشاريع التنمية الريفية المستدامة لعام 2005.
    Afin de réduire la production d'opium, le Gouvernement lao met actuellement en oeuvre quatre projets de développement rural intégré. UN وبغية تخفيض إنتاج اﻷفيون، تقوم حكومة لاو حاليا بتنفيذ أربعة مشاريع متكاملة للتنمية الريفية.
    Le Kenya a conçu des politiques et des programmes de développement rural destinés à encourager les jeunes ruraux à rester dans leur région d'origine. UN وبدأت كينيا تنفيذ سياسات وبرامج للتنمية الريفية تشجع شباب المناطق الريفية على البقاء في مواطنهم اﻷصلية.
    La politique de développement rural a été révisée en 2003 et a exposé les principes sur lesquels repose le développement rural au Botswana. UN ونُقحت سياسة التنمية الريفية في عام 2003 ونصَّـت على المبادئ الأساسية التي تسترشد بها التنمية الريفية في بوتسوانا.
    Il est impératif de renforcer les capacités des institutions locales pour améliorer la viabilité des programmes de développement rural existants. UN إن رفع مستوى قدرات المؤسسات المحلية هو أمر حيوي في تعزيز استدامة مخططات التنمية الريفية القائمة.
    Formation de moniteurs ruraux et intégration de l'approvi-sionnement en eau et de l'assainissement dans les programmes de développement rural UN تدريب المرشدين الريفيين ودمج توفيــر ميـاه الشــرب والمرافق الصحيـة في الريف فــي برامــج التنمية الريفية
    Les programmes de développement rural régional sont centrés sur six districts dans les provinces d'Inhambane, de Manica et du Zambèze. UN وقد تركزت برامج التنمية الريفية المحلية القاعدة في ست محافظات بمقاطعات إنهامبين ومانيكا وزامبزيا.
    S'emploie à promouvoir l'intégration des femmes dans les programmes de développement rural. UN وتنشط ادماج النساء في برامج التنمية الريفية.
    Les projets de développement régional constituent l'essentiel de l'objectif de développement rural durable. UN ويمثل برنامج مشروع تنمية المنطقة الدعامة اﻷساسية لهدف التنمية الريفية المستدامة.
    La baisse de la production vivrière est due aussi au fait que l'agriculture a été négligée, que les politiques de développement rural ont été inadaptées ou encore que la situation politique est instable. UN بل هناك عوامل أخرى تعمل على تدهور الانتاج الغذائي منها اهمال الزراعة وسياسات التنمية الريفية والاضطرابات السياسية.
    Plus particulièrement, le programme de développement rural a été conçu de manière à pouvoir servir de pierre angulaire au processus de reconstruction et de développement. UN وتم تصميم برنامج التنمية الريفية بوجه خاص بحيث يقوم مقام نقطة محورية لعملية اﻹعمار والتنمية.
    Le projet de développement rural exécuté par le Conseil régional; UN مشروع التنمية الريفية الذي ينفذه مجلس الإقليم
    La principale pierre d'achoppement est l'absence d'une politique de développement rural qui fasse de l'égalité hommes-femmes une priorité dans tous les secteurs. UN ويلاحظ أن من القيود الأساسية الافتقار لسياسة للتنمية الريفية تراعي المنظور الجنساني في جميع القطاعات.
    :: Le Programme intégré de développement rural durable UN :: البرنامج المتكامل للتنمية الريفية المستدامة.
    :: Mise en place de stratégies de développement rural à l'intention des jeunes et des femmes UN :: استراتيجية للتنمية الريفية موجهة للشباب والنساء
    :: Stratégie de développement rural à l'intention des jeunes et des femmes UN :: استراتيجية للتنمية الريفية موجهة للشباب والنساء
    La prise en compte des différences de sexe dans les politiques de développement rural. UN النهج الجنساني في السياسات الإنمائية الريفية
    Le Honduras prévoit d’intégrer une perspective sexospécifique dans ses politiques en matière de fiscalité, d’emploi et de développement rural. UN ولدى هندوراس خطة لدمج منظور يراعي اهتمامات الجنسين في السياسات المالية وسياسات العمل والتنمية الريفية.
    À cet égard, le Comité juge inquiétante l'absence de politique de développement rural intégrée. UN ومما يقلق اللجنة، في هذا الصدد، أنه لا توجد سياسة إنمائية ريفية متكاملة.
    Par ailleurs, on jugeait urgent de satisfaire les besoins énergétiques des zones rurales dans le cadre de programmes de développement rural intégrés. UN وقد اعتبر الوفاء باحتياجات الريف الى الطاقة، في سياق برامج تنمية ريفية متكاملة، مسألة ملحة الاستعجال، ولاسيما للبلدان النامية.
    Les objectifs à moyen terme de cette stratégie de développement rural sont de : UN والأهداف المتوسطة الأجل لهذه الاستراتيجية المتعلقة بالتنمية الريفية هي:
    Des projets pilotes reproduisant le modèle de développement rural dit Saemaul Undong utilisé en République de Coré ont été menés à bien dans les deux autres pays. UN وأُنجز مشروعان تجريبيان لتكرار النهج الكوري للتحوُّل الريفي الرامي إلى تنمية الريف في بلدين آخرين.
    Le Gouvernement a également investi une très grande proportion de ses ressources dans ces zones frontalières et dans des programmes de développement rural. UN واستثمرت الحكومة أيضا مبالغ طائلة من مواردها في المناطق الحدودية وفي برامج تنمية المناطق الريفية.
    a) Projet pilote de développement rural intégré dans les hauts plateaux (République démocratique populaire lao). UN )أ( وضع مشروع تجريبي لتنمية المناطق الريفية في اﻷراضي المرتفعة )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية(.
    Cette stratégie pourrait se révéler être le document de base requis pour intégrer, dans un programme-cadre de développement plus vaste, des interventions de développement rural pilotes permettant de lutter contre la culture illicite de la plante de cannabis dans la région du Rif. UN ويمكن أن يتبيّن أن تلك الاستراتيجية تجسّد المستندَ الرسمي اللازم لدعم إدماج عمليات التدخّل الرائدة الخاصة بالتنمية الريفية والمعنية بالتصدّي لمشكلة زراعة نبتة القنّب غير المشروعة في منطقة الريف، ضمن المسار الرئيسي في إطار عمل أوسع نطاقا لبرنامج التنمية.
    En fait, les institutions spécialisées qui s'occupent de développement rural concentrent leurs efforts de façon croissante sur la recherche de moyens permettant aux femmes d'avoir accès au crédit. UN والواقع أن الوكالات المتخصصة المعنية بالتنمية الريفية ما فتئت تركز جهودها بشكل متزايد على ابتكار أساليب ﻹتاحة الائتمان للنساء.
    de développement rural en renforçant les liens normatifs et les liens opérationnels UN الاتساق: تقوية الارتباط بين الجانبين المعياري والتشغيلي في الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال العمالة الريفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد