ويكيبيديا

    "de développement sans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنمية بدون
        
    • تنمية دون
        
    • التنمية دون
        
    • بالتنمية بدون
        
    • تنمية من دون
        
    • الإنمائية دون
        
    • إنمائية غير
        
    • التنمية من دون
        
    • الإنمائية بدون
        
    • تحقيق التنمية بدون
        
    • للتنمية الشاملة
        
    • إنمائية شاملة
        
    • التنمية من غير
        
    • إنمائية دون
        
    • تنمية بغير
        
    En effet, il ne peut y avoir de développement sans croissance, ni de croissance sans commerce. UN لأنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون نمو، ولا نمو بدون تنمية.
    Il n'y aura pas de paix sans respect entre les pays, ni de développement sans coopération entre eux. UN ولن يتحقق السلام في غياب الاحترام بين الدول، ولن تتحقق أي تنمية بدون التعاون بين الدول.
    En effet, comme l'a déclaré le Secrétaire général, il ne saurait y avoir de paix durable sans développement ni de développement sans paix. UN ﻷنه، وكما أعلن اﻷمين العام، لا يمكن إقامة سلم مستدام دون تنمية ولا تنمية دون سلم.
    Le peuple palestinien ne peut pas concrétiser ses aspirations en matière de développement sans une meilleure collecte des recettes commerciales par les autorités palestiniennes. UN ولا يمكن للشعب الفلسطيني تحقيق تطلعاته في التنمية دون مزيد من السيطرة على عائدات التجارة من جانب السلطات الفلسطينية.
    Il < < n'y a pas de développement sans sécurité, il n'y a pas de sécurité sans développement, et il ne peut y avoir ni sécurité, ni développement si les droits de l'homme ne sont pas respectés > > (A/59/2005). UN إننا لن نتمتع بالتنمية بدون الأمن، ولن نتمتع بالأمن بدون التنمية ولن نتمتع بأي منهما بدون مراعاة حقوق الإنسان.
    Il est désormais généralement reconnu qu'il ne saurait y avoir de développement sans sécurité, ni de sécurité sans développement, et ni l'un ni l'autre sans respect des droits de l'homme. UN ومن القواعد المقبولة أنه لا توجد تنمية من دون أمن، ولا أمن من دون تنمية؛ ولا يصلح أي منهما من دون احترام حقوق الإنسان.
    Il ne peut y avoir de développement sans paix ni sécurité. UN ولا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون سلام وأمن.
    Il n'y a pas de développement sans équité et égalité des sexes. UN فما من تنمية بدون مساواة وتكافؤ بين الجنسين.
    De l'avis de ma délégation, il ne saurait y avoir de développement sans paix. UN يرى وفد بلدي أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون سلام.
    Nous ne devrions jamais oublier qu'il ne peut y avoir de paix sans développement et de développement sans paix. UN لا ينبغي أبدا أن ننسى ألا سلام بدون تنمية ولا تنمية بدون سلام.
    Il ne saurait y avoir de paix sans développement ni de développement sans paix. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تنمية أو أن تكون هناك تنمية بدون سلام.
    De fait, il ne peut y avoir d'égalité sans justice, de développement sans équité et de paix dans développement durable. UN والواقع أنه لا يمكن أن تكون هناك مساواة دون عدالة كما أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون انصاف وسلم دون تنمية مستدامة.
    Car il ne peut y avoir de développement sans participation, autonomisation et inclusion; et la culture seule peut constituer le dispositif d'encouragement à cette participation. UN ولا يمكن أن تكون هناك تنمية دون المشاركة، والتمكين المحلي والشمول. والثقافة وحدها يمكن أن تشجع على تلك المشاركة.
    Pourtant - et nous le savons tous- , il ne saurait y avoir de développement sans sécurité ni de sécurité sans développement. UN إلا أنه لا يمكن، كما نعلم جميعاً، أن تكون هناك تنمية دون أمن، ولا يمكن أن يكون هناك أمن دون تنمية.
    Nous savons tous qu'il ne saurait y avoir de développement sans la paix, et encore moins de paix sans développement. UN وكما نعرف جميعا، لا يمكن أن يكون هناك التنمية دون السلام ويقينا ليس هناك السلام دون التنمية.
    Tous les peuples du monde ont le droit souverain de choisir librement leur voie de développement sans pressions ni ingérences extérieures. Ils doivent pouvoir choisir le système qui leur paraît le plus approprié pour eux-mêmes et pour l'avenir. UN إن لجميع شعوب العالم حقا سياديا في أن تختار بحرية سبيل التنمية دون أي ضغط أو تدخل خارجي ويجب أن تعطى فرصة لاختيار النظام الذي تراه ملائما لها ولمستقبلها على حد سواء.
    Il est clair qu'il ne peut y avoir de développement sans sécurité ni de sécurité sans développement. UN ومن الواضح أنه لا سبيل للتمتع بالتنمية بدون الأمن، ولا بالأمن بدون التنمية.
    Il est généralement reconnu qu'il ne saurait y avoir de paix sans développement ni de développement sans paix. UN والحكمة القائلة بأنه لا يمكن إحلال السلام من دون تنمية ولا تنمية من دون سلام أصبحت مفهومة بشكل عام.
    On ne pourra atteindre les Objectifs de développement sans réaliser, au préalable, une analyse profonde, courageuse et franche des causes profondes de nos problèmes. UN ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية دون أن نجري أولا تحليلا متعمقا وجريئا وصريحا للأسباب الجذرية لمشاكلنا.
    Cependant, les conséquences des crises financière, alimentaire et énergétique, ainsi que du changement climatique, ont provoqué une crise de développement sans précédent sur le continent africain, qui suscite des préoccupations quant à la possibilité de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique. UN ومع ذلك، فإن تأثير الأزمة المالية، وأزمة الغذاء والطاقة، وتغير المناخ سبب أزمة إنمائية غير مسبوقة في القارة الأفريقية، مما أثار الشواغل حيال إمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En effet, il ne peut y avoir de sécurité et de développement sans la pleine satisfaction des besoins fondamentaux des populations. UN وفي الواقع لا يمكن أن يتوفر الأمن أو التنمية من دون الوفاء الكامل بالاحتياجات الأساسية للشعوب.
    Je crains que nous ne soyons pas en mesure de mener notre programme de développement sans un appui important de la part des donateurs. UN وأخشى ألاّ نتمكن من تنفيذ خطتنا الإنمائية بدون دعم كبير من جانب المانحين.
    Je pense que nous convenons à présent tous qu'elles coexistent et qu'il n'y a pas de développement sans sécurité. UN وأعتقد أننا جميعا نتفق الآن على أنهما متوازيان وأنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون استتباب الأمن.
    Un environnement propice est également celui qui offre des possibilités de développement sans exclusion, dans lequel les groupes vulnérables de la population, à savoir les pauvres et les femmes, peuvent bénéficier de la croissance et avoir des revenus. UN كما ينبغي للبيئة التمكينية أن تتيح فرصاً للتنمية الشاملة للجميع، توسِّع نطاق منافع النمو وكسب الدخل لتشمل الفئات السكانية الضعيفة والفقراء والنساء.
    On notera que, bien que chaque situation de reconstruction appelle des mesures adaptées à son propre cas, l'objectif consiste toujours, par le biais de politiques de développement sans exclusion, à aider les gouvernements à assurer la prestation de services à leurs populations et à coordonner les efforts de relèvement. UN والأهم من ذلك هو أنه بالرغم من أن كل سياق من سياقات الانتعاش يقتضي استجابة تلائم ظروفه، فإن الهدف في جميع الحالات هو دعم قدرات الحكومة الوطنية من خلال نهج إنمائية شاملة للجميع لتقديم الخدمات إلى مواطنيها وقيادة تنسيق جهود الانتعاش.
    De fait, comme cela est désormais quotidiennement réaffirmé dans cette enceinte, la paix et le développement sont les deux faces d'une même médaille : il ne peut y avoir de paix durable sans développement, ni de développement sans paix. UN والواقع أن السلم والتنمية، كما سمعنا في هذه القاعة يوميا، وجهان لنفس العملة: فلا يمكن تحقيق السلم الدائم من غير التنمية، ولا التنمية من غير السلم.
    Désormais, les enquêtes préparatoires, nouvelles études adoptées s'appliquant uniformément aux trois approches, examinent les questions de développement sans se rattacher à aucune de ces trois approches, accélérant ainsi l'élaboration de projet. UN إن الدراسات الاستقصائية التحضيرية، وهي دراسات استقصائية معتمدة حديثا مطبقة على نحو متسق على الخطط الثلاث، يمكنها أن تجري دراسات إنمائية دون أن تكون مرتبطة بأي منها وأن تعجل بعملية صياغة المشاريع.
    L'Union européenne réaffirme qu'il ne saurait y avoir de développement sans démocratie ni de démocratie durable sans développement. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أنه لا توجد تنمية بغير ديمقراطية ولا توجد ديمقراطية مستدامة بغير تنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد