ويكيبيديا

    "de développer les capacités nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنمية القدرات الوطنية
        
    • تطوير القدرات الوطنية
        
    • تنمية القدرة الوطنية
        
    L'acheminement des ressources des donateurs en dehors du système de budgétisation pose de graves difficultés aux pays partenaires pour ce qui est de développer les capacités nationales. UN ويطرح توجيه موارد الجهات المانحة خارج إطار من أطر الميزانية تحديات كبيرة للبلدان الشريكة من حيث تنمية القدرات الوطنية.
    Le principal objectif de ces centres était de développer les capacités nationales et régionales en offrant une éducation et une formation approfondies dans les principales disciplines concernant la recherche dans le domaine des sciences spatiales et leurs applications. UN والهدف الرئيسي من مثل هذه المراكز هو تنمية القدرات الوطنية والإقليمية من خلال توفير إمكانيات التعليم والتدريب المتعمّقين في المناهج الأساسية للبحوث وتطبيقات علوم الفضاء.
    Les organisations humanitaires sont donc appelées à intervenir très vite pour faire face à des besoins cruciaux et continueront, dans ces cas, à se substituer aux autorités nationales plutôt que de développer les capacités nationales. UN ويتعين على الوكالات الإنسانية أن تستجيب بسرعة بالغة لسد الاحتياجات الحرجة، وتستمر هذه الوكالات في هذه الحالات في الاضطلاع بدور السلطات الوطنية، بدلا من تنمية القدرات الوطنية.
    Le Fonds montre que les initiatives réussies peuvent être appliquées à plus grande échelle, tout en soulignant qu'il importe de développer les capacités nationales afin d'inscrire ces initiatives dans la durée. UN ويشدد الصندوق أيضا على إمكانية التوسع في المبادرات الناجحة، في حين يؤكد على تطوير القدرات الوطنية على تعزيز الاستدامة.
    Il montre également que les initiatives réussies peuvent être appliquées à plus grande échelle, tout en soulignant qu'il importe de développer les capacités nationales afin d'inscrire ces initiatives dans la durée. UN ويركز الصندوق أيضا على إمكانية الارتقاء بالمبادرات الناجحة، مع التأكيد على تطوير القدرات الوطنية لتعزيز استدامتها.
    Les objectifs de ce projet étaient de développer les capacités nationales en matière d'étude des mesures d'atténuation de l'évolution du climat, notamment en contribuant à la mise au point de directives pour l'élaboration de méthodologies, la définition de cadres généraux d'exécution et l'adoption de systèmes d'établissement de rapports. UN واستهدف المشروع تنمية القدرة الوطنية لإجراء دراسات عن تخفيف آثار تغير المناخ، لاسيما بدعم استحداث مبادىء توجيهية منهجية وأطر للتنفيذ ونظم لتقديم التقارير.
    En particulier, le Programme d'action de la Barbade comportait une liste de mesures à prendre pour renforcer les capacités, et la Stratégie de Maurice était en partie axée sur la nécessité de développer les capacités nationales en matière de suivi, de conservation et de gestion des récifs coralliens et des écosystèmes associés. UN وبوجه خاص، وضع برنامج عمل بربادوس قائمة إجراءات من الواجب اتخاذها لبناء القدرات، في حين أن استراتيجية موريشيوس ركزت جزءا من اهتمامها على الحاجة إلى تنمية القدرات الوطنية لرصد الشعب المرجانية والنظم الإيكولوجية المرتبطة بها وحفظها وإدارتها.
    Une délégation a trouvé encourageant que le FNUAP s'efforçât de développer les capacités nationales en matière de sécurité de l'approvisionnement pour la santé procréative, ajoutant qu'il serait utile d'élargir les achats en direction des pays en développement. UN وقال أحدها إنه يرى دلائل مشجعة في جهود الصندوق الرامية إلى تنمية القدرات الوطنية في مجال ضمان توافر السلع المتصلة بالصحة الإنجابية. وأضاف الوفد قائلا إنه من الممكن المضي قدما في تدعيم هذه الجهود بالشراء من البلدان النامية.
    13. Déclare que la fourniture de services consultatifs et d'une coopération technique à la demande des gouvernements dans le but de développer les capacités nationales et la maîtrise nationale dans le domaine des droits de l'homme constitue l'un des moyens les plus efficaces et concrets de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et la démocratie; UN 13- يعلن أن الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني التي تقدَّم بناء على طلب من الحكومات بغية تنمية القدرات الوطنية والحس الوطني بالمسؤولية في ميدان حقوق الإنسان تشكل إحدى الوسائل الأكثر كفاءة وفعالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والديمقراطية؛
    13. Déclare que la fourniture de services consultatifs et d'une coopération technique à la demande des gouvernements dans le but de développer les capacités nationales et la maîtrise nationale dans le domaine des droits de l'homme constitue l'un des moyens les plus efficaces et concrets de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et la démocratie; UN 13- يعلن أن الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني التي تقدَّم بناء على طلب من الحكومات بغية تنمية القدرات الوطنية والحس الوطني بالمسؤولية في ميدان حقوق الإنسان تشكل إحدى الوسائل الأكثر كفاءة وفعالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والديمقراطية؛
    13. Déclare que la fourniture de services consultatifs et d'une coopération technique à la demande des gouvernements dans le but de développer les capacités nationales et la maîtrise nationale dans le domaine des droits de l'homme constitue l'un des moyens les plus efficaces et concrets de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et la démocratie; UN 13- يعلن أن الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني التي تقدَّم بناء على طلب من الحكومات بغية تنمية القدرات الوطنية والحس الوطني بالمسؤولية في ميدان حقوق الإنسان تشكل إحدى الوسائل الأكثر كفاءة وفعالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والديمقراطية؛
    14. Déclare que la fourniture de services consultatifs et d'une coopération technique à la demande des gouvernements dans le but de développer les capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme constitue l'un des moyens les plus efficaces et concrets de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et la démocratie; UN 14- تعلن أن الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني التي تقدم بناء على طلب من الحكومات بغية تنمية القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان تشكل إحدى الوسائل الأكثر كفاءة وفعالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والديمقراطية؛
    11. Déclare que la fourniture de services consultatifs et d'une coopération technique à la demande des gouvernements dans le but de développer les capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme constitue l'un des moyens les plus efficaces et concrets de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et la démocratie; UN 11- تعلن أن الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني التي تقدم بناء على طلب من الحكومات بغية تنمية القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان تشكل إحدى الوسائل الأكثر كفاءة وفعالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والديمقراطية؛
    11. Déclare que la fourniture de services consultatifs et d'une coopération technique à la demande des gouvernements dans le but de développer les capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme constitue l'un des moyens les plus efficaces et concrets de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et la démocratie; UN 11- تعلن أن الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني التي تقدم بناء على طلب من الحكومات بغية تنمية القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان تشكل إحدى الوسائل الأكثر كفاءة وفعالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والديمقراطية؛
    1. Déclare que les services consultatifs et la coopération technique fournis à la demande des gouvernements dans le but de développer les capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme constituent l'un des moyens les plus utiles et efficaces de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme ainsi que la démocratie; UN ١- تعلن أن الخدمات الاستشارية والتعاون التقني المقدمين بناء على طلب الحكومات بغية تنمية القدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان يشكلان واحدة من أكثر الوسائل كفاءة وفعالية لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والديمقراطية؛
    Le rapport du Secrétaire général met à juste titre l'accent sur la nécessité de développer les capacités nationales. UN يشدد تقرير الأمين العام، عن حق، على الحاجة إلى تطوير القدرات الوطنية.
    Il montre également que les initiatives réussies peuvent être appliquées à plus grande échelle, tout en soulignant qu'il importe de développer les capacités nationales afin d'inscrire ces initiatives dans la durée. UN ويركز الصندوق أيضا على إمكانية البناء على المبادرات الناجحة، مع التأكيد على تطوير القدرات الوطنية لتعزيز استدامتها.
    L'importance qu'il y avait de développer les capacités nationales de promotion et de protection des droits de l'homme a été reconnue; une résolution adoptée par le Conseil de sécurité sur un certain pays a été citée en exemple à cet égard. UN وجرى التسليم بأهمية تطوير القدرات الوطنية اللازمة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ ونوّه بقرار اعتمده مجلس الأمن بشأن بلد معيّن كخير مثال في هذا الصدد.
    Il montre que les initiatives réussies peuvent être appliquées à plus grande échelle, tout en soulignant qu'il importe de développer les capacités nationales afin d'inscrire ces initiatives dans la durée. UN ويبرز الصندوق أيضا إمكانية توسيع نطاق المبادرات الناجحة، مع التأكيد على أهمية تطوير القدرات الوطنية بغرض تعزيز استدامتها.
    On s'efforcera de développer les capacités nationales de façon que les pays concernés soient mieux aptes à formuler des politiques et plans énergétiques intégrés et viables à long terme et à affecter les ressources limitées dont ils disposent à la mise en valeur des ressources énergétiques de la manière qui répond le mieux aux besoins des divers secteurs de leur économie. UN وفي هذا السياق، سيسعى البرنامج الفرعي إلى زيادة تطوير القدرات الوطنية الفعالة التي يكون من شأنها أن تعزز قدرة البلدان المعنية على وضع سياسات وخطط متكاملة ومستدامة في مجال الطاقة، وتخصيص موارد الاستثمار الشحيحة لتنمية الطاقة بطريقة تلبي بأقصى قدر من الفعالية احتياجات مختلف قطاعات اقتصاداتها.
    Le Département des affaires économiques et sociales a indiqué que le Programme d'action de la Barbade contenait une liste de mesures à prendre à cet égard et que la Stratégie de Maurice était axée sur la nécessité de développer les capacités nationales afin de surveiller, conserver et gérer les récifs coralliens et les écosystèmes associés, dans le contexte de politiques intégrées et de saines méthodes de gestion. UN وأفادت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن برنامج عمل بربادوس أورد بإيجاز قائمة من الإجراءات التي يتعين اتخاذها في ذلك الصدد وأن استراتيجية موريشيوس ركّزت على الحاجة إلى تطوير القدرات الوطنية لرصد الشُعب المرجانية والنظم الإيكولوجية المرتبطة بها وحفظها وإدارتها، في سياق السياسات المتكاملة ونُهُج الإدارة السليمة.
    Un des principaux objectifs du Programme est de développer les capacités nationales pour que les pays soient mieux à même de se conformer aux nouvelles règles du système commercial multilatéral. UN 45 - كان من بين الأهداف الرئيسية لبرنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك تنمية القدرة الوطنية على الامتثال للمجموعة الجديدة من قواعد نظام التجارة المتعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد