ويكيبيديا

    "de dar sila" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دار سيلا
        
    Ce programme sera développé dans certaines zones de rapatriement du district de Kimiti, dans la région de Dar Sila, et du district d'Assoungha, dans la région de Ouaddai. UN وسينفذ البرنامج في مناطق محددة للعودة كائنة في مقاطعة كيميتي بإقليم دار سيلا ومقاطعة أسونغا بإقليم واداي.
    Ces tensions sont particulièrement fortes dans la région de Dar Sila. UN وتشتد حدة هذه التوترات على نحو خاص في منطقة دار سيلا.
    La plupart de ces nouveaux mouvements de population se sont produits dans la zone de Dar Sila. UN وحصل معظم هذا النزوح الجديد في منطقة دار سيلا.
    Les régions de Dar Sila et Ouaddaï dans l'est du pays ont été les plus gravement touchées. UN وقد تضررت منطقتا دار سيلا ووادّاي في شرق البلاد بصورة خاصة.
    Le nouveau secteur sud, qui couvre les régions de Dar Sila et de Salamat, n'a pas été modifié et le siège sectoriel est resté à Goz Beida. UN أما القطاع الجنوبي الجديد، الذي يشمل إقليمي دار سيلا وسلامات، فظل على حاله وظل مقر القطاع في قوز - بيضا.
    Les munitions non explosées ont provoqué la mort d'au moins six enfants de la région de Dar Sila et des fermetures d'écoles ainsi que des restrictions d'accès aux terres agricoles. UN وأودت الذخائر غير المنفجرة بحياة ما لا يقل عن ستة أطفال في منطقة دار سيلا وأسفرت عن إغلاق المدارس وتقييد إمكانية الوصول إلى الأراضي الزراعية.
    La région de Dar Sila compte de nombreux groupes ethniques, notamment des groupes arabes et non arabes, et abrite environ 96 % des déplacés tchadiens. UN 40 - وتضم منطقة دار سيلا إثنيات كثيرة، منها جماعات عربية وغير عربية، ويستوطنها نحو 96 في المائة من المشردين التشاديين.
    Le Comité note avec préoccupation qu'entre 2007 et 2008, environ 160 000 Tchadiens ont été déplacés à l'intérieur de leur propre pays, principalement dans les régions de Dar Sila et de l'Ouaddai. UN 13- وتشير اللجنة بقلق إلى حدوث تشريد داخلي لحوالي 000 160 مواطن تشادي بين عامي 2007 و2008، ولا سيما في إقليمي دار سيلا ووداي.
    Le 17 septembre, un groupe d'hommes soudanais aurait tenté de recruter des enfants et des adolescents du camp de réfugiés de Goz Amer (région de Dar Sila) pour rejoindre les rangs SLM/Armée de libération du Soudan. UN 73 - وفي 17 أيلول/سبتمبر، حاولت مجموعة من الرجال السودانيين فيما يقال تجنيد أطفال وشباب من مخيم غوز عامر للاجئين (منطقة دار سيلا) من أجل ضمهم إلى حركة/جيش تحرير السودان.
    Le 10 août à Goz Beida, la Mission a organisé une session de sensibilisation à la protection des droits de l'homme à l'intention de 23 coordonnateurs d'organisations non gouvernementales nationales et internationales sur les sites de personnes déplacées dans la région de Dar Sila. UN 25 - وفي 10 آب/أغسطس في قوز - بيضا، يسرت البعثة دورة توعية بشأن حماية حقوق الإنسان لفائدة 23 منسقا يعملون في المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية النشيطة في مواقع المشردين داخليا في إقليم دار سيلا.
    Une campagne de sensibilisation du public à la violence sexuelle et sexiste et aux droits des enfants a également été menée du 11 au 19 août sur les sites de personnes déplacées dans la région de Dar Sila. UN ونُظِّمت أيضا حملة توعية للعموم بشأن العنف الجنسي والعنف الجنساني وحقوق الطفل من 11 إلى 19 آب/أغسطس في مواقع المشردين داخليا في إقليم دار سيلا.
    Un quatrième forum a eu lieu le 28 novembre à Goz Beida (région de Dar Sila) sur la question du relèvement rapide. UN وعقد منتدى رابع في 28 تشرين الثاني/نوفمبر في غوز بيضة (دار سيلا) بشأن مسألة الانتعاش المبكر.
    Avant la saison des pluies de cette année, environ 43 000 personnes déplacées étaient retournées dans leurs villages d'origine dans la région de Dar Sila et le département d'Assoungha dans la région d'Ouaddaï. UN 15 - وقبل موسم الأمطار لعام 2010 عاد 000 43 من المشردين داخليا إلى قراهم الأصلية في إقليم دار سيلا ومقاطعة اسونغا في إقليم واداي.
    À la fin de décembre et au début du mois de janvier, elles ont attaqué des villages tchadiens autour de Dar Sila dans la région d'Ouaddaï. UN فطوال أواخر كانون الأول/ديسمبر ومطلع كانون الثاني/يناير، هاجمت مجموعات تابعة للميليشيات قرىً تشادية في منطقة دار سيلا الواقعة في إقليم واداي.
    La première est la tension et la violence intercommunautaire, en particulier dans le département de Dar Sila, de la région de Ouaddaï, où des indices probants, en particulier des témoignages confidentiels, indiquent que des habitants et des personnes déplacées ont été attaqués, déplacés et tués par des milices qui sont largement composées d'éléments tchadiens. UN وكان أول هذه التهديدات هو التوتر والعنف الطائفيان، ولا سيما في مقاطعة دار سيلا بإقليم واداي حيث تشير أدلة قاطعة ومنها شهادات سرية، إلى أن السكان المحليين والمشردين داخليا تعرضوا للهجوم والتشريد والقتل على يد مليشيات تتألف في معظمها من عناصر تشادية.
    Les groupes d'autodéfense tchadiens ont eu recours de manière systématique à des enfants soldats à Adé, à Mogororo et à Dogdoré, dans le département de Dar Sila. UN 110 - وأُبلغ عن قيام جماعات الدفاع عن النفس التشادية باستخدام الأطفال الجنود بشكل منتظم في بلدات أديه وموغورورو، ودوغدوري، في مقاطعة دار سيلا.
    13) Le Comité note avec préoccupation qu'entre 2007 et 2008, environ 160 000 Tchadiens ont été déplacés à l'intérieur du pays, principalement dans les régions de Dar Sila et de l'Ouaddai. UN 13) وتشير اللجنة بقلق إلى حدوث تشريد داخلي لحوالي 000 160 مواطن تشادي بين عامي 2007 و2008، ولا سيما في إقليمي دار سيلا ووداي.
    13) Le Comité note avec préoccupation qu'entre 2007 et 2008, environ 160 000 Tchadiens ont été déplacés à l'intérieur du pays, principalement dans les régions de Dar Sila et de l'Ouaddai. UN (13) وتشير اللجنة بقلق إلى حدوث تشريد داخلي لحوالي 000 160 مواطن تشادي بين عامي 2007 و 2008، ولا سيما في إقليمي دار سيلا ووداي.
    e) Quatre autres graves incidents ont eu lieu dans le Département de Dar Sila : le 2 juillet 2007, un membre de Médecins sans frontières (France) a été tué par un soldat tchadien à Dogdore. UN (ﻫ) وقعت أربعة حوادث جسيمة أخرى في مقاطعة دار سيلا: ففي 2 تموز/ يوليه 2007، قتل أحد أفراد القوات العسكرية التشادية موظفا من منظمة أطباء بلا حدود (فرنسا) في دوغدوري.
    a) En janvier 2007, neuf enfants réfugiés, ayant entre 13 et 17 ans, ont été recrutés au voisinage immédiat du camp de réfugiés de Djabal à Goz Beida (dans le département de Dar Sila) par les toro boros; UN (أ) في كانون الثاني/يناير 2007، جندت حركة تورو بورس في محيط مخيم الجبل في قوز البيضا (إدارة دار سيلا) تسعة أطفال لاجئين تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 عاما؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد