ويكيبيديا

    "de demander aux états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن تطلبا من الدول الأعضاء
        
    • الطلب من الدول الأعضاء
        
    • أن تطلب إلى الدول اﻷعضاء
        
    • أن يلتمس من الدول الأعضاء
        
    • أن يدعو الدول الأعضاء
        
    • أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء
        
    • أن يُطلب من الدول الأعضاء
        
    • يلتمس آراء الدول الأعضاء في
        
    • دعوة الدول الأعضاء إلى
        
    • تطلب اللجنة إلى الدول الأعضاء
        
    • دعوة الدول العربية
        
    • الطلب إلى الدول الأعضاء
        
    83. Les Commissions souhaiteront peut-être envisager de demander aux États Membres: UN 83- لعلَّ اللجنتين تودان النظر في أن تطلبا من الدول الأعضاء القيام بما يلي:
    84. Les Commissions souhaiteront peut-être envisager de demander aux États Membres: UN 84- لعلَّ اللجنتين تودان النظر في أن تطلبا من الدول الأعضاء القيام بما يلي:
    de demander aux États Membres et au Secrétariat général de continuer à appuyer cette demande dans toutes les instances internationales et régionales ; UN 2 - الطلب من الدول الأعضاء والأمانة العامة مواصلة دعم هذا الطلب في كافة المحافل الدولية والإقليمية.
    de demander aux États Membres d'apporter leur contribution au soutien et au financement de cette initiative ; UN 2 - الطلب من الدول الأعضاء تقديم مساهمتها في دعم وتمويل هذه المبادرة.
    Néanmoins, à ses vingt-sixième et vingt-septième sessions, en 1971 et 1972, elle a décidé, à l'occasion de l'examen du rapport du Conseil de demander aux États Membres d'exprimer leur avis sur les moyens de renforcer l'efficacité du Conseil conformément aux principes et aux dispositions de la Charte (résolution 2864 (XXVI) et 2991 (XXVII)). UN على أن الجمعية العامة قررت عند نظرها في تقرير المجلس، في دورتيها السادسة والعشرين والسابعة والعشرين، المعقودتين في عامي ١٩٧١ و ١٩٧٢، أن تطلب إلى الدول اﻷعضاء إبداء آرائها في الطرق والوسائــل الكفيلة بتعزيــز فعالية المجلس وفقا لمبادئ الميثاق وأحكامه )القراران ٢٨٦٤ )د - ٢٦( و ٢٩٩١ )د - ٢٧(.
    Si elle adoptait le projet de résolution, l'Assemblée prierait le Secrétaire général de demander aux États Membres, pour examen et décision par la Commission à sa vingtième session, des propositions concernant les moyens d'assurer le suivi voulu de la Déclaration. UN وفي حال اعتماد مشروع القرار، سوف تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلتمس من الدول الأعضاء مقترحات بشأن السبل والوسائل اللازمة لضمان المتابعة المناسبة للإعلان لكي تنظر فيها اللجنة وتتخذ إجراءات بشأنها في دورتها العشرين.
    De même, elle le prie instamment de demander aux États Membres de faire preuve de la plus grande vigilance à l'égard des terroristes qui sont à l'origine de telles attaques, de leur refuser toute forme d'appui financier ou autre, et de coopérer pleinement avec qui de droit pour qu'ils soient traduits en justice. UN ويُحَث المجلس أيضا على أن يدعو الدول الأعضاء إلى التحلي بأقصى قدر من اليقظة في ما يتعلق بالإرهابيين الذين يقفون وراء هذه الهجمات، والامتناع عن تزوديهم بجميع أشكال الدعم المالي وغيره من أوجه الدعم، والمساعدة بشكل كامل على تقديم الجناة إلى العدالة.
    4. Prie également le Secrétaire général, à cette fin, de demander aux États Membres leurs vues sur ce sujet et d'inclure celles-ci dans son rapport; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن هذا الموضوع وأن يدرجها في تقريره؛
    85. Les Commissions souhaiteront peut-être envisager de demander aux États Membres: UN 85- لعلَّ اللجنتين تودان النظر في أن تطلبا من الدول الأعضاء القيام بما يلي:
    88. Les Commissions souhaiteront peut-être envisager de demander aux États Membres: UN 88- لعلَّ اللجنتين تودان النظر في أن تطلبا من الدول الأعضاء القيام بما يلي:
    89. Les Commissions souhaiteront peut-être envisager de demander aux États Membres: UN 89- لعلَّ اللجنتين تودان النظر في أن تطلبا من الدول الأعضاء القيام بما يلي:
    90. Les Commissions souhaiteront peut-être envisager de demander aux États Membres: UN 90- لعلَّ اللجنتين تودان النظر في أن تطلبا من الدول الأعضاء القيام بما يلي:
    de demander aux États Membres de s'inspirer de ce document pour élaborer leurs programmes relatifs à la promotion de la langue arabe ; UN 2 - الطلب من الدول الأعضاء الاسترشاد بما ورد في الوثيقة، في كافة برامجها ذات الصلة بالنهوض باللغة العربية.
    6. de demander aux États Membres et aux institutions arabes de financement et d'investissement, en particulier au Fonds arabe de développement économique et social, de soutenir l'Association nationale Walida des Comores; UN الطلب من الدول الأعضاء ومؤسسات التمويل والاستثمار العربية وخاصة الصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي دعم الجامعة الوطنية الوليدة بجمهورية القمر المتحدة.
    de demander aux États Membres, aux institutions financières et aux parties arabes de se pencher sur la question de la dette contractée par les Comores à leur égard, en vue de contribuer à la paix et au développement du pays; UN 11 - الطلب من الدول الأعضاء ومؤسسات التمويل والأطراف العربية معالجة الديون القمرية المترتبة لديها إسهاما في مسيرة السلام والتنمية في البلاد.
    Néanmoins, à ses vingt-sixième et vingt-septième sessions, en 1971 et 1972, elle a décidé, à l’occasion de l’examen du rapport du Conseil de demander aux États Membres d’exprimer leur avis sur les moyens de renforcer l’efficacité du Conseil conformément aux principes et aux dispositions de la Charte (résolution 2864 (XXVI) et 2991 (XXVII)). UN على أنها قررت عند نظرها في تقرير المجلس، في دورتيها السادسة والعشرين والسابعة والعشرين، المعقودتين في عامي ١٩٧١ و ١٩٧٢، أن تطلب إلى الدول اﻷعضاء إبداء آرائها في الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز فعالية المجلس وفقا لمبادئ الميثاق وأحكامه )القراران ٢٨٦٤ )د - ٢٦( و ٢٩٩١ )د - ٢٧(.
    À cet égard, il nous semble souhaitable de demander aux États Membres d'informer régulièrement le Secrétaire général des progrès qu'ils réalisent au niveau national, afin que l'examen puisse porter sur des éléments aussi complets que possible. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نؤمن بأنه قد يكون من المستصوب أن يلتمس من الدول الأعضاء تقديم تقارير مرحلية إلى الأمين العام عن التقدم الوطني المحرز، حتى يمكن توفير صورة شاملة للاستعراض.
    1. Demande au Conseil des droits de l'homme de demander aux États Membres d'envisager de tenir une réunion des Hautes Parties contractantes aux Conventions de Genève de 1949 sur les moyens possibles de renforcer la surveillance du respect de leurs obligations en vertu du droit international humanitaire; UN 1- تدعو مجلس حقوق الإنسان أن يدعو الدول الأعضاء إلى عقد اجتماع للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقيات جنيف لعام 1949 بشأن الخيـارات الممكنة لتدعيم رصد الامتثال لالتزاماتهم بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    4. Prie également le Secrétaire général, à cette fin, de demander aux États Membres leurs vues sur ce sujet et d'inclure celles-ci dans son rapport; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن هذا الموضوع وأن يدرجها في تقريره؛
    312. Il est prématuré de demander aux États Membres de se soumettre à un mécanisme d'examen de l'application de la Convention et il faudrait envisager de laisser suffisamment de temps aux États pour qu'ils puissent se conformer aux multiples dispositions de la Convention. UN 312- ومن السابق لأوانه أن يُطلب من الدول الأعضاء الخضوع لآلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، وينبغي التفكير أكثر في إعطاء الدول الوقت الكافي للامتثال لمختلف متطلبات الاتفاقية.
    Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-huitième session, un rapport sur l'application de la résolution et sur les enseignements que l'on peut tirer des activités menées aux niveaux régional, national et international en vue d'assurer la sécurité humaine et de demander aux États Membres de lui faire part de leurs observations sur la question pour qu'il en tienne compte dans son rapport. UN وطُلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين عن تنفيذ ذلك القرار، وأن يلتمس آراء الدول الأعضاء في هذا الصدد لإدراجها في التقرير، ويبلغ عن الدروس المستفادة من التجارب المتعلقة بالأمن البشري على الصعد الدولي والإقليمي والوطني.
    Nous doutons qu'il soit sage de demander aux États Membres de soumettre de nouvelles vues avant que l'étude qui s'étale sur deux années soit terminée. UN ونحن نشك في أن يكون من الحكمة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم مزيد من الآراء، حتى تتم دراسة العامين.
    L'Équipe recommande au Comité de demander aux États Membres de soumettre, conformément à leur législation nationale, ces ensembles de données, pour insertion dans les notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité de l'ONU. UN ويوصي الفريق بأن تطلب اللجنة إلى الدول الأعضاء أن تقدم مجموعات البيانات هذه لإدراجها في الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن، بما يتوافق مع تشريعاتها الوطنية.
    5. de demander aux États Membres de s'employer à réunir le restant des conditions nécessaires à la création d'une zone arabe de libre-échange; UN 5 - دعوة الدول العربية الأعضاء إلى إنجاز باقي متطلبات منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى؛
    2. de demander aux États Membres qui ont émis des réserves concernant le montant actuel de leurs contributions statutaires au budget du Secrétariat de retirer ces réserves; UN الطلب إلى الدول الأعضاء المتحفظة على نسب مساهماتها الحالية في موازنة الأمانة العامة سحب هذه التحفظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد