ويكيبيديا

    "de denrées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المواد
        
    • من السلع
        
    • من المنتجات
        
    • من الأغذية
        
    • للسلع الأساسية
        
    • لها على
        
    • احتياجاتها من
        
    • من سلع
        
    • من الإمدادات
        
    • المؤن الغذائية
        
    • للمواد الغذائية
        
    • من الغذاء
        
    • استهلاك المنتجات
        
    • في المواد الغذائية
        
    • من منتجات صناعة
        
    Le PAM a mis au point une ration quotidienne de denrées alimentaires à cette fin. UN وقد حدد برنامج اﻷغذية العالمي حصة يومية من المواد الغذائية لهذا الغرض.
    En décembre 1992, l'Office a procédé à une vaste distribution de denrées alimentaires et a entrepris une seconde en mai 1993. UN وقامت الوكالة بتوزيع كميات كبيرة من المواد الغذائية في كانون اﻵول/ديسمبر ١٩٩٢، وباشرت توزيعا آخر في أيار/مايو ١٩٩٣.
    En décembre 1992, l'Office a procédé à une vaste distribution de denrées alimentaires et a entrepris une seconde en mai 1993. UN وقامت الوكالة بتوزيع كميات كبيرة من المواد الغذائية في كانون اﻵول/ديسمبر ١٩٩٢، وباشرت توزيعا آخر في أيار/مايو ١٩٩٣.
    Plusieurs ont estimé que le Fonds commun pour les produits de base devrait être en mesure de financer des stocks régulateurs de denrées alimentaires. UN وقال عدد منهم إن الصندوق المشترك ينبغي أن يكون قادراً على تمويل المخزونات الاحتياطية من السلع الأساسية الغذائية.
    Les agriculteurs reçoivent de meilleurs prix pour leurs produits quand ils peuvent accéder aux marchés directement, éliminant ainsi les intermédiaires et réduisant la perte de denrées périssables. UN ويحصل المزارعون على أسعار أفضل لمنتجاتهم عندما يمكنهم الوصول إلى الأسواق مباشرة، وبالتالي الاستغناء عن الوسطاء وتقليل التالف من المنتجات القابلة للتلف.
    Situés dans la ceinture du Sahel, ils connaissent de fréquentes et graves sécheresses et doivent importer de grandes quantités de denrées alimentaires. UN وكونها تقع في حزام الساحل فإنها تتعرض لحالات جفاف متكررة وحادة ويتعين عليها استيراد كميات كبيرة من الأغذية.
    Gestion de centres de distribution de denrées alimentaires de base. UN إدارة مراكز التوزيع للسلع الأساسية الغذائية.
    Le vendeur s'était engagé à vendre et l'acheteur à acheter un assortiment de denrées alimentaires dont les prix et quantités étaient précisés au contrat. UN وقد تعاقد البائع والمشتري على بيع وشراء تشكيلة من المواد الغذائية حُدِّد سعرها وكميتها في العقد.
    Tel a été le cas aussi de cinq navires affrétés par le siège du PAM, qui transportaient 120 570 tonnes de denrées alimentaires. UN بالإضافة إلى ذلك، تمت مرافقة خمس سفن استأجرها مقر برنامج الأغذية العالمي وتحمل 570 120 طن من المواد الغذائية بأمان.
    Jusqu'à présent, trois avions-cargos et quatre remorques de transport logistique lourdes ont acheminé plus de 200 tonnes de denrées alimentaires, de fournitures médicales et autres formes d'assistance humanitaire. UN وحتى الآن، قامت ثلاث طائرات شحن وأربع مقطورات ثقيلة بنقل أكثر من 200 طن من المواد الغذائية والإمدادات الطبية والمساعدات الإنسانية الأخرى، والعمل جار لنقل المزيد.
    La Zambie s'est engagée à fournir plusieurs tonnes de denrées alimentaires diverses ainsi que des dons en espèces provenant du Gouvernement et du secteur privé. UN تعهدت زامبيا بتقديم عدة أطنان مترية من المواد الغذائية والنقد من الحكومة والقطاع الخاص.
    Le Bureau national des statistiques recueille et publie des données sur la production locale de denrées alimentaires de même que sur les importations et les exportations de ces denrées. UN ويجمع المكتب الوطني للإحصاء وينشر البيانات المتعلقة بالإنتاج المحلي والواردات والصادرات من المواد الغذائية.
    La Société afghane de la Croix-Rouge a fourni 380 tentes, 10 000 couvertures et 11,5 tonnes de denrées alimentaires. UN وساهمت جمعية الهلال الأحمر الأفغاني بـ 380 خيمة، و 000 10 بطانية و 11.5 طناً مترياً من المواد الغذائية.
    La majeure partie des recettes a été reçue en espèces et 13,9 millions de dollars ont été donnés en nature, principalement sous forme de denrées alimentaires. UN ووردت معظم هذه الإيرادات نقدا، وورد أيضا مبلغ 13.9 مليون دولار عينا، أغلبه في شكل هبات من السلع الغذائية.
    Une deuxième opération par voies routière et fluviale était également en cours le long du corridor de Sobat, devant permettre à 90 000 bénéficiaires de recevoir 1 600 tonnes de denrées alimentaires diverses. UN وهناك أيضا عملية أخرى قيد الإنجاز للنقل البري والنهري على طول ممر سوباط. ومن المتوقع إيصال 600 1 طن من السلع الغذائية المتنوعة لفائدة 000 90 شخص.
    La majeure partie de ces contributions a été reçue en espèces, 14,5 millions de dollars ayant cependant été reçus en nature, principalement sous forme de denrées alimentaires. UN ووردت معظم هذه الإيرادات نقدا، رغم ورود مبلغ 14.5 مليون دولار عينا، أغلبه في شكل هبات من السلع الغذائية.
    Aucun produit de base ne peut entrer, qu'il s'agisse de denrées alimentaires ou autres. UN فلم يُسمح بدخول جميع المواد اﻷساسية، سواء كانت أغذية أو غيرها من المنتجات.
    De plus, ils sont écartés des distributions publiques de denrées alimentaires subventionnées. UN علاوة على ذلك، لا يمكن لهؤلاء الأشخاص الاستفادة من الأغذية المدعومة التي توزعها الحكومة.
    Il existe de considérables possibilités pour de nombreux PMA de devenir eux aussi exportateurs de denrées agricoles sur des marchés spécialisés et des marchés de niche. UN كما تتوفر للعديد من أقل البلدان نمواً فرص واسعة للالتحاق بركب مجموعة البلدان الناجحة المصدرة للسلع الأساسية الزراعية في الأسواق المتخصصة.
    b) Pour assurer une répartition équitable des ressources alimentaires mondiales par rapport aux besoins, compte tenu des problèmes qui se posent tant aux pays importateurs qu'aux pays exportateurs de denrées alimentaires. UN (ب) تأمين توزيع الموارد الغذائية العالمية توزيعاً عادلاً في ضوء الاحتياجات، يضع في الاعتبار المشاكل التي تواجهها البلدان المستوردة للأغذية والمصدرة لها على السواء.
    Il est maintenant envisagé de mettre en place une base logistique capable de fournir à tous les contingents les rations non périssables dont ils ont besoin - ce qui représente les deux tiers de l'indemnité de nourriture de 4 euros, le tiers restant devant aller aux achats locaux de denrées périssables. UN تتمثل الخطة الآن في إقامة قاعدة للسوقيات قادرة على تزويد جميع الوحدات بكميات إجمالية تغطي احتياجاتها من حصص الإعاشة غير القابلة للتلف. ويشكل هذا ثلثي بدل الأغذية البالغ 4 يورو في حين يخصص الثلث المتبقي لشراء البنود الغذائية غير القابلة للتلف في الأسواق المحلية.
    La majeure partie des recettes a été reçue en espèces et 26,3 millions de dollars ont été donnés en nature, principalement sous forme de denrées alimentaires. UN وتم تلقي معظم تلك الإيرادات نقدا، رغم أنه تم تلقي 26.3 مليون دولار عينا، أغلبها هبات تتألف من سلع غذائية.
    En dépit de la conduite du Hamas, Israël continue de faciliter l'entrée à Gaza de grandes quantités de fournitures humanitaires et maintient en permanence ouvert un couloir humanitaire pour le transfert de denrées alimentaires périssables et de base à Gaza. UN وبرغم حماس، تواصل إسرائيل تسهيل دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية إلى غزة وتحتفظ بممر إنساني مفتوح باستمرار لنقل أصناف الأغذية القابلة للتلف والأغذية الأساسية إلى غزة.
    De même, une pénurie de denrées alimentaires semble menacer les habitants les plus vulnérables et les plus affectés de la ville. UN كما يبدو أن نقص المؤن الغذائية أصبح يهدد سكان المدينة اﻷضعف الذين يعانون أشد المعاناة.
    Les femmes sont les principales productrices de denrées alimentaires dont dépend la survie de leur famille. UN والمرأة هي المنتج الرئيسي للمواد الغذائية التي تقتات منها أسرتها.
    Au total, 19 531 tonnes métriques de denrées alimentaires d'une valeur d'environ 9 millions de dollars E.-U. ont été annoncées. UN وقد تم التعهد بما مجموعه ١٣٥ ٩١ طن متري من الغذاء قيمتها تسعة ملايين دولار تقريبا.
    Il représente la norme sociale et inclut les taux minimum scientifiquement requis de denrées alimentaires et non alimentaires et les services indispensables. UN فهي تمثل المعيار الاجتماعي، وتشمل الحد الأدنى المطلوب المقيس علميا لمعدلات استهلاك المنتجات الغذائية والمنتجات غير الغذائية والخدمات.
    À court de denrées alimentaires, et plus encore de coups Open Subtitles ولدينا نقص في المواد الغذائية ونقص شديد بالخمر
    Sur certains marchés, les importations en provenance des pays en développement sont nulles pour un large éventail de denrées alimentaires, et même parfois pour leurs principaux produits agricoles d'exportation. UN وتنعدم الواردات من البلدان النامية في مجموعات واسعة من منتجات صناعة الأغذية حتى فيما يخص أهم منتجاتها الزراعية التصديرية في أسواق رئيسية معيّنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد