De débattre et de partager les données d'expériences sur l'autonomie et l'intégration des communautés de descendants d'Africains dans différents pays; | UN | مناقشة وتبادل الخبرات بشأن استقلال الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي وبشأن اندماجها في المجتمع في مختلف البلدان؛ |
D'apporter leur soutien aux études réalisées sur les communautés de descendants d'Africains, afin de mieux faire connaître ces communautés; | UN | دعم الدراسات المتعلقة بالجاليات المنحدرة من أصل أفريقي بقصد زيادة ظهورها على الساحة؛ |
D'assurer le suivi des déclarations et programmes d'action de Durban et Santiago en ce qui concerne les communautés de descendants d'Africains ; | UN | متابعة إعلانَي وبرنامجي عمل ديربان وسانتياغو فيما يتعلق بالجاليات المنحدرة من أصل أفريقي؛ |
Il a indiqué que les quelque 150 millions de descendants d'Africains que compte la région partagent une histoire commune de l'esclavage. | UN | وأشار إلى أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في المنطقة، الذين يعدون نحو 150 مليون نسمة، يتقاسمون تاريخ استرقاق مشترك. |
Un grand nombre de descendants d'Africains réduits en esclavage aux États—Unis et dans le monde entier sont victimes d'un racisme virulent, culturellement enraciné, dont les origines remontent très loin. | UN | فهناك أعداد كبيرة من أحفاد الأفارقة الذين كانوا يستعبدون في الولايات المتحدة وفي شتى أنحاء العالم ممن يقعون ضحايا لممارسات عنصرية قوية ولاعتبارات ثقافية راسخة يعود منشؤها إلى القدم. |
De désigner un rapporteur spécial sur les communautés de descendants d'Africains, qui aurait pour mandat : | UN | تعيين مقرر خاص معني بالجاليات المنحدرة من أصل أفريقي، وتشمل ولايته ما يلي: |
De demander aux états d'inclure des données ventilées au sujet des communautés de descendants d'Africains dans leurs rapports; de formuler des recommandations au sujet des questions qui concernent ces communautés; | UN | حث الدول على تضمين تقاريرها بيانات مفصلة عن الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي، وتقديم توصيات تتعلق بالقضايا المتصلة بهم؛ |
De demander aux états d'informer les communautés de descendants d'Africains les recommandations et les plans d'action qui les concernent; | UN | حث الدول على إبلاغ الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي بما يمسها من توصيات وخطط؛ |
De mettre au point un programme spécial visant à régler la situation de l'éducation au sein des communautés de descendants d'Africains. | UN | استحداث برنامج خاص يعالج وضع التعليم في الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي. |
De mettre au point un programme de développement spécial à l'intention des femmes et des enfants appartenant aux communautés de descendants d'Africains ; | UN | وضع برنامج إنمائي مخصص للنساء وأطفال الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي؛ |
L l'arrêt de toutes les pratiques discriminatoires, de façon à assurer une couverture équitable et équilibrée des questions concernant les communautés de descendants d'Africains; | UN | الإقلاع عن أي ممارسات تمييزية بما يكفل تغطية متكافئة ومتوازنة للقضايا التي تمس الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي؛ |
Il a souligné la nécessité de créer un fonds destiné à favoriser la participation de représentants de communautés de descendants d'Africains aux futures sessions du Groupe de travail, estimant qu'un fonds de contributions volontaires favoriserait une participation à la fois plus large et plus durable. | UN | وأكد أهمية إنشاء صندوق لمساعدة ممثلي المجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي على المشاركة في دورات الفريق العامل المقبلة، وأردف إن إنشاء صندوق التبرعات سوف يشجع على مشاركة واسعة وطويلة الأجل. |
III. TOUR D'HORIZON ET SITUATION ACTUELLE DES COMMUNAUTÉS de descendants d'AFRICAINS DANS LES AMÉRIQUES 7 - 16 4 | UN | ثالثاً- لمحة عامة والوضع الراهن للجاليات المنحدرة من أصل أفريقي في الأمريكتين 7-16 3 |
Une stratégie de lutte contre le racisme à l'égard des communautés de descendants d'Africains en Amérique latine, établie par l'Institut interaméricain des droits de l'homme; | UN | استراتيجية لمكافحة العنصرية في أمريكا اللاتينية فيما يتعلق بالجاليات المنحدرة من أصل أفريقي، وضعها معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان؛ |
l'autonomie et ses limites pour la communauté de descendants d'Africains au Nicaragua; | UN | (أ) الاستقلال الذاتي للجالية المنحدرة من أصل أفريقي في نيكاراغوا وحدود هذا الاستقلال؛ |
III. TOUR D'HORIZON ET SITUATION ACTUELLE DES COMMUNAUTÉS de descendants d'AFRICAINS DANS LES AMÉRIQUES | UN | ثالثاً- لمحة عامة والوضع الراهن للجاليات المنحدرة من أصل أفريقي في الأمريكتين |
C'est pourquoi, elle a invité les ONG des communautés de descendants d'Africains à continuer à apporter leur soutien et leur contribution à l'Institut et à fournir de nouvelles informations utiles destinées à être affichées sur la nouvelle page Web. | UN | ولذلك فهي تدعو المنظمات غير الحكومية من الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي إلى مواصلة دعمها وتبرعاتها للمعهد وتزويد الموقع الجديد على الإنترنت بمعلومات قيمة إضافية. |
D'appuyer la création d'un institut de recherche, situé dans une région comptant une population importante de descendants d'Africains, et chargé des taches suivantes : | UN | دعم إنشاء مؤسسة بحثية تقع في منطقة يقطنها عدد كبير من المنحدرين من أصل أفريقي، تناط بها المهام التالية: |
Toutefois, ils ont estimé que le dialogue en cours avec la communauté internationale et l'ONU devrait intégrer l'ensemble des communautés de descendants d'Africains, y compris les communautés présentes en Amérique du Nord, dans les Caraïbes et en Amérique latine. | UN | غير أنهم ارتأوا أن الحوار الجاري مع المجتمع الدول والأمم المتحدة ينبغي أن يشمل جميع جاليات المنحدرين من أصل أفريقي، بما فيها جاليات أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية. |
Il a souligné que, outre l'esprit et l'identité des communautés de descendants d'Africains, la diversité culturelle des différentes communautés devait être prise en compte dans toute discussion relative aux droits de l'homme. | UN | وشدد على ضرورة مراعاة التنوع الثقافي لمختلف المجتمعات المحلية في أي مناقشة متصلة بحقوق الإنسان، إضافة إلى مراعاة روح وهوية جاليات المنحدرين من أصل أفريقي. |
Le thème de la commémoration de 2010 souligne la persistance et la pertinence du patrimoine culturel transmis de génération en génération, qui permet aux millions de descendants d'esclaves d'affirmer leur identité. | UN | 9 - يؤكد موضوع الاحتفال في عام 2010 على الأهمية المحورية المتواصلة للموروث الثقافي من جيل إلى آخر كوسيلة لتأكيد الهوية من قبل الملايين من أحفاد العبيد السابقين. |
D'encourager et d'inviter les ong de descendants d'Africains à présenter des rapports périodiques. | UN | تشجيع المنظمات غير الحكومية للمنحدرين من أصل أفريقي على تقديم تقارير دورية ودعوتها إلى ذلك. |