ويكيبيديا

    "de descriptif de programme de pays pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وثيقة البرنامج القطري
        
    • وثائق البرامج القطرية
        
    Le projet de descriptif de programme de pays pour l'Inde est présenté au Conseil d'administration pour examen et commentaires. UN يُقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المتعلق بالهند إلى المجلس التنفيذي لمناقشته وإبداء التعليقات عليه.
    Le projet de descriptif de programme de pays pour Djibouti est présenté au Conseil d'administration pour examen et commentaires. UN يعرض مشروع وثيقة البرنامج القطري لجيبوتي على مجلس الإدارة للمناقشة والتعليق.
    La Directrice générale présente pour examen et commentaires le projet de descriptif de programme de pays pour l'Iraq. UN يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للعراق إلى المجلس التنفيذي من أجل مناقشته والتعقيب عليه.
    3. Décide d'examiner et d'approuver, à titre exceptionnel, le projet de descriptif de programme de pays pour l'Érythrée à la première session ordinaire de 2013 du Conseil d'administration. UN 3 - يقرر أن يستعرض ويقر، على أساس استثنائي، مشاريع وثائق البرامج القطرية لإريتريا في الدورة العادية الأولى لعام 2013 للمجلس التنفيذي.
    Le Conseil a formulé des observations sur les projets de descriptif de programme de pays pour le Burkina Faso, le Ghana, la Namibie, l'Ouganda; le Cambodge, la Chine, le Viet Nam; l'Albanie, le Bélarus, la Bulgarie, la Géorgie, la Turquie, l'Ukraine; le Pérou et les îles Turques et Caïques. UN وعلق المجلس على مشاريع وثائق البرامج القطرية لكل من بوركينا فاسو، وغانا، وناميبيا، وأوغندا؛ وكمبوديا، والصين، وفييت نام؛ وألبانيا، وبيلاروس، وبلغاريا، وجورجيا، وتركيا، وأوكرانيا؛ وبيرو، وتيركس وكايكوس.
    Le projet de descriptif de programme de pays pour la République arabe syrienne est présenté au Conseil d'administration pour examen et observations. UN يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للجمهورية العربية السورية إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والتعليق عليه.
    Il s'est inquiété de la réduction des ressources ordinaires prévues dans le projet de descriptif de programme de pays pour le Guatemala et en a demandé la raison. UN وأخيرا أعرب عن القلق إزاء انخفاض الموارد العادية في مشروع وثيقة البرنامج القطري واستفسر عن سبب هذا الانخفاض.
    Elle a demandé pour quelle raison le montant prévu des ressources ordinaires avait été réduit de 10 % dans le projet de descriptif de programme de pays pour l'Équateur. UN واستفسرت عن سبب انخفاض الموارد العادية بنسبة 10 في المائة في مشروع وثيقة البرنامج القطري لإكوادور.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être également approuver (à titre exceptionnel) le projet de descriptif de programme de pays pour l'Égypte et le projet de descriptif de programme pour le Rwanda. UN وقد يـود المجلس التنفيذي أيضا أن يوافق، بصفـة استثنائية، على مشروع وثيقة البرنامج القطري لمصـر ومشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لرواندا.
    Projet de descriptif de programme de pays pour l'Égypte UN مشروع وثيقة البرنامج القطري لمصر
    Une délégation, s'exprimant au sujet du projet de descriptif de programme de pays pour le Burundi, a dit que son gouvernement aurait souhaité une consultation plus approfondie avec les partenaires extérieurs au système des Nations Unies. UN 60 - وقال أحد الوفود، في معرض حديثه عن مشروع وثيقة البرنامج القطري لبوروندي، إن حكومته كانت تود لو أُجري تشاور أكثر عمقا فيما بين الشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Il a souligné que le Ministère de la planification et du développement de la coopération ainsi que les autres ministères pertinents avaient été consultés à chaque étape du long processus d'élaboration du projet de descriptif de programme de pays pour l'Iraq. UN وشدد على أن وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي وسائر الوزارات ذات الصلة قد استُشيرت في كل مرحلة من مراحل العملية الطويلة التي استغرقها وضع وثيقة البرنامج القطري.
    Il a souligné que le Ministère de la planification et du développement de la coopération ainsi que les autres ministères pertinents avaient été consultés à chaque étape du long processus d'élaboration du projet de descriptif de programme de pays pour l'Iraq. UN وشدد على أن وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي وسائر الوزارات ذات الصلة قد استُشيرت في كل مرحلة من مراحل العملية الطويلة التي استغرقها وضع وثيقة البرنامج القطري.
    Projet de descriptif de programme de pays pour le Kenya UN وثيقة البرنامج القطري لكينيا
    1. Rappelle sa décision 2013/18 d'examiner, à titre exceptionnel, le projet de descriptif de programme de pays pour le Kenya à sa première session ordinaire en 2014 et de présenter le texte révisé pour approbation à la session annuelle de 2014; UN 1 - يشير إلى مقرره 2013/18 بالنظر بصفة استثنائية في مشروع وثيقة البرنامج القطري لكينيا في دورته العادية الأولى لعام 2014، وتقديم الوثيقة المنقحة للموافقة عليها في الدورة السنوية لعام 2014؛
    Projet de descriptif de programme de pays pour le Kenya UN وثيقة البرنامج القطري لكينيا
    1. Rappelle sa décision 2013/18 d'examiner, à titre exceptionnel, le projet de descriptif de programme de pays pour le Kenya à sa première session ordinaire en 2014 et de présenter le texte révisé pour approbation à la session annuelle de 2014; UN 1 - يشير إلى مقرره 2013/18 بالنظر بصفة استثنائية في مشروع وثيقة البرنامج القطري لكينيا في دورته العادية الأولى لعام 2014، وتقديم الوثيقة المنقحة للموافقة عليها في الدورة السنوية لعام 2014؛
    Le Conseil d'administration a pris note des projets de descriptif de programme de pays pour le Tchad, Swaziland, l'Afghanistan et l'Indonésie et des observations formulées à ce sujet. UN 83 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية لكل من تشاد، وسوازيلند، وأفغانستان وإندونيسيا وبالتعليقات التي أبديت عليها.
    Reconnaissant que le budget d'appui biennal doit être formulé une fois que le programme a été suffisamment structuré dans le cadre de la mise au point du projet de descriptif de programme de pays pour les bureaux régionaux, et des plans de gestion des bureaux pour le siège et les bureaux régionaux, UN وإذ يوافق على أن ميزانية الدعم لفترة السنتين ينبغي أن توضع بعد أن تكون صياغة البرنامج قد تمت بالقدر الكافي عن طريق وضع مشاريع وثائق البرامج القطرية للمكاتب القطرية، وخطط إدارة المكاتب للمقر والمكاتب القطرية؛
    Le Directeur adjoint du Bureau régional pour les États arabes a présenté la prorogation pour deux ans du programme de pays pour le Soudan et les projets de descriptif de programme de pays pour l'Algérie, l'Arabie saoudite et la Somalie. UN 14 - وقدم نائب مدير المكتب الإقليمي للدول العربية تمديد البرنامج القطري للسودان لمدة عامين ومشاريع وثائق البرامج القطرية للجزائر، والصومال، والمملكة العربية السعودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد