ويكيبيديا

    "de dessalement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتحلية المياه
        
    • تحلية المياه
        
    • إزالة الملوحة
        
    • التحلية
        
    • لتحلية مياه
        
    • تتعلق بتحلية المياه
        
    • إزالة ملوحة
        
    • لإزالة ملوحة المياه
        
    • تحلية مياه
        
    • للتحلية
        
    • لإزالة ملوحة مياه البحر
        
    • وتحلية
        
    Une usine de dessalement à Saint-Thomas produit environ 16 000 mètres cubes par jour. UN وتنتج محطة لتحلية المياه في سانت توماس 4.45 ملايين غالون يومياً.
    En 2008, l'Iraq a ouvert la plus grande usine de dessalement de l'eau de mer de son espèce au Moyen-Orient. UN وفي عام 2008، افتتحت العراق أكبر محطة لتحلية المياه من نوعها في الشرق الأوسط.
    Les marées noires non seulement menacent la durabilité de l'environnement marin et côtier, mais également engorgent les usines de dessalement. UN ولا تشكل انسكابات النفط خطراً على استدامة البيئة البحرية والساحلية فحسب، بل تشكل عائقاً لمحطات تحلية المياه أيضا.
    Des installations de dessalement ont été mises en place aux Maldives et aux Seychelles. UN وبدأ استخدام محطات تحلية المياه في سيشيل وملديف.
    La réclamation ne porte donc que sur les trois usines de dessalement restantes. UN وبناء على ذلك، فإن المطالبة لم تقدَّم إلا فيما يتعلق بمنشآت إزالة الملوحة الثلاث المتبقية.
    Des usines de dessalement reliées à des centrales nucléaires fonctionnent d'ailleurs depuis des années au Kazakhstan et au Japon. UN وتعمل مرافق التحلية الموصول بمحطات توليد الطاقة النووية في كازاخستان واليابان منذ سنوات على انتاج مياه محلاة.
    Au Maroc, l'Agence a aidé les travaux préparatoires destinés à un réacteur de faible puissance aux fins de dessalement. UN وتقدم الوكالة المساعدة في اﻷعمال التحضيرية الجارية في المغرب ﻹنشاء مفاعل نووي صغير لتحلية مياه البحر.
    Six petites unités de dessalement desservant 30 000 personnes ont été installées à proximité de puits creusés en plusieurs points de Gaza, et les deux grandes unités qui sont en cours d'installation desserviront à encore 20 000 habitants. UN وقد تم تركيب ست وحدات تحلية مياه صغيرة بالقرب من الآبار في أنحاء غزة، يستفيد منها 000 30 شخص، ووحدتين كبيرتين لتحلية المياه يتم تركيبهما حاليا لخدمة 000 20 آخرين من السكان.
    Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour exécuter des activités de dessalement et en évaluer les aspects environnementaux, sociaux et économiques. UN تحديد الثغرات على مستوى القدرة على تحلية المياه وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لتحلية المياه.
    Nous travaillons à une première unité de dessalement de démonstration à la centrale nucléaire de Karachi. UN ونعمل الآن بشأن التجربة الأولى لوحدة لتحلية المياه في محطة كراتشي النووية لتوليد الكهرباء.
    L'usine de dessalement de Saint-Thomas produit environ 16 000 mètres cubes d'eau douce par jour. UN وتنتج محطة لتحلية المياه في سانت توماس 4.45 مليون غالون يوميا.
    Les activités futures de production d'énergie nucléaire ne seront pas simplement limitées à la construction de nouvelles centrales nucléaires, mais comprendront l'utilisation de certaines de ces centrales pour alimenter des usines de dessalement. UN ولن تقتصر أنشطة باكستان مستقبلا في إنتاج الطاقة النووية على مجرد تركيب مزيد من محطات توليد الطاقة، بل ستمتد إلى استخدام بعض هذه المنشات لإمداد محطات تحلية المياه بالطاقة.
    Dans le Golfe, un pétrole bon marché et de faible qualité permet d'alimenter les usines mixtes électricité/eau de dessalement. UN ويستخدم أيضا البترول المنخفض التكلفة والجودة في تغذية محطات الطاقة ومحطات تحلية المياه في منطقة الخليج.
    techniques. La recherche est également en cours ainsi que le développement en matière de dessalement nucléaire pour produire à bas prix de l'eau potable. UN هناك أيضا بحوث وتطورات جارية في ميدان إزالة الملوحة من المياه، باستخدام التقنيات النووية ﻹنتاج مياه صالحة للشرب على نحو تنافسي.
    ix) < < Progrès accomplis dans la technologie de dessalement et son rôle dans l'amélioration de la sécurité de l'approvisionnement en eau > > ; UN `9 ' " التطورات في تكنولوجيا إزالة الملوحة ودورها في تخفيف ندرة المياه " ؛
    Sont également prévus des travaux généraux de réparation et d'entretien, notamment des unités de dessalement qui sont indispensables compte tenu de la forte teneur en sel du pétrole brut, et l'achat de matériel supplémentaire de traitement de l'eau. UN وتعود البنود المتبقية إلى اﻹصلاحات والصيانة عموما، لا سيما في وحدات إزالة الملوحة من الزيت الخام لمعالجة المحتوى الملحي المرتفع في الخام الوارد، والمعدات اﻹضافية لمعالجة المياه.
    Ampleur des activités de dessalement de l'eau et avantages sociaux et économiques. UN نطاق التحلية ومنافعها الاجتماعية والاقتصادية.
    Un projet a été entrepris, en coopération avec le Canada, concernant la mise en place d'une unité de dessalement en mer, et les travaux se poursuivent sur un projet de même type en collaboration avec l'Indonésie. UN ويجري تنفيذ مشروع، بالتعاون مع كندا، يتعلق بإنشاء وحدة لتحلية مياه البحر، وستستمر الأعمال فيما يتعلق بمشروع من نفس النوع بالتعاون مع إندونيسيا.
    Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour réaliser des activités de dessalement et en évaluer les aspects environnementaux, sociaux et économiques. UN تحديد الثغرات في مجال القدرة على الانخراط في أنشطة تتعلق بتحلية المياه وبتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لتحلية مياه البحر.
    La technique qui consiste à coupler une centrale nucléaire et une installation de dessalement a déjà été appliquée au Japon et au Kazakhstan, où des installations commerciales fonctionnent depuis les années 70. UN والتكنولوجيا المتمثلة في الجمع بين الطاقة النووية ومنشآت إزالة ملوحة المياه قد ترسخت بالفعل في اليابان وكازاخستان، حيث تعمل مرافق تجارية في ذلك المجال منذ السبعينات.
    Nous sommes heureux de noter que le programme de l'AIEA pour créer un plan de dessalement à la centrale nucléaire de Karachi progresse. UN ويسرنا أن نلاحظ أن البرنامج المدعوم من الوكالة، لإنشاء مصنع نووي لإزالة ملوحة المياه في محطة كراشي للطاقة النووية يحرز تقدما جيدا.
    Une installation de dessalement située à Saint-Thomas produit environ 17 000 mètres cubes d'eau par jour. UN وتنتج محطة للتحلية في سانت توماس حوالي 4.5 ملايين غالون في اليوم.
    Il existe un projet de dessalement à énergie solaire et la Abu Dhabi Future Energy Company construit la première ville entièrement verte, qui sera alimentée entièrement par des sources d'énergie renouvelables. UN وقال إن هناك الآن مشروعاً لإزالة ملوحة مياه البحر باستخدام الطاقة الشمسية، كما أن شركة الطاقة المستقبلية في أبو ظبي تبني الآن أول مدينة ``خضراء ' ' في العالم، وهي المدينة التي ستعتمد اعتماداً كاملاً على مصادر الطاقة المتجددة.
    Il investit dans l'énergie durable, en particulier en Europe et dans les petits États insulaires en développement, de même que dans la sécurité alimentaire et les projets de dessalement dans le pays et à l'étranger. UN كما أنه يستثمر في الطاقة المستدامة، وخاصة في أوروبا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك في مشاريع الأمن الغذائي وتحلية المياه في الداخل والخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد