ويكيبيديا

    "de deux ans d'emprisonnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السجن لمدة سنتين
        
    • بالسجن لمدة سنتين
        
    • العقاب بالسجن مدة
        
    • بالسجن سنتين
        
    • بالسجن مدة عامين
        
    • بالحبس سنتين
        
    La peine de deux ans d'emprisonnement infligée en première instance à Vojislav Šešelj a été confirmée. UN وأكد حكم الاستئناف المتعلق بانتهاك حرمة المحكمة عقوبة السجن لمدة سنتين ضد السيد شيشيلي.
    La peine maximale pour un tel délit est de deux ans d'emprisonnement. UN والعقوبة القصوى على هذا الجرم هي السجن لمدة سنتين.
    Ces deux infractions sont passibles d'une peine maximale de deux ans d'emprisonnement. UN ويُعاقب مرتكب أي من الجريمتين بعقوبة أقصاها السجن لمدة سنتين.
    Le procureur a requis une peine de deux ans d'emprisonnement. UN وطلبت النيابة الحكم عليه بالسجن لمدة سنتين.
    En l'espèce, l'auteur n'a été inculpé que d'une infraction pour laquelle la peine maximale est de deux ans d'emprisonnement. UN وفي هذه القضية، لم يُتهم صاحب البلاغ سوى بجريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة سنتين كأقصى حد ممكن.
    :: L'article 156 établit l'infraction d'achat frauduleux de services sexuels et prévoit une peine maximale de deux ans d'emprisonnement. UN :: المادة 156 التي تنص على أن القوادة بطرق احتيالية جريمةٌ تصل عقوبتها القصوى إلى السجن لمدة سنتين.
    Cet article prévoit une peine maximale de deux ans d'emprisonnement. UN وتنص هذه المادة على عقوبة أقصاها السجن لمدة سنتين.
    Cet article prévoit une peine maximale de deux ans d'emprisonnement. UN وتنص هذه المادة على عقوبة أقصاها السجن لمدة سنتين.
    Cet article prévoit une peine maximale de deux ans d'emprisonnement. UN وتنص هذه المادة على عقوبة أقصاها السجن لمدة سنتين.
    La peine maximale encourue est de deux ans d'emprisonnement ou une amende de 50 000 vatu ou les deux. UN وأقصى عقوبة تُطبق في هذه الحالة السجن لمدة سنتين أو دفع غرامة قدرها 000 50 فاتو أو كلاهما.
    Le tribunal, ayant constaté que l'inculpé avait eu un intention séditieuse, l'a déclaré coupable et condamné à payer une amende de 200 rand ou à purger une peine de deux ans d'emprisonnement. UN وقد رأت المحكمة أن المتهم كانت لديه نية إثارة الفتنة وبناء عليه فهو مذنب وحكمت عليه بدفع غرامة قدرها ٠٠٢ راند أو السجن لمدة سنتين.
    Dans deux autres pays, les infractions accessoires donnaient lieu à extradition à condition que la peine maximale encourue pour l'ensemble des infractions de ce type atteigne le seuil de deux ans d'emprisonnement. UN وفي بلدين آخرين لا يعتبر تسليم المطلوبين في جرائم فرعية جائزاً إلا إذا كان الحد الأقصى للعقوبة المفروضة على كل تلك الجرائم مجتمعة يصل إلى السجن لمدة سنتين.
    Dans deux autres cas, les infractions accessoires étaient passibles d'extradition à condition que la peine maximale encourue pour l'ensemble des infractions de ce type atteigne le seuil de deux ans d'emprisonnement. UN وفي بلدين آخرين لا يعتبر تسليم المجرمين في جرائم فرعية جائزاً إلا إذا كان الحد الأقصى للعقوبة المفروضة على كل هذه الجرائم مجتمعة يصل إلى السجن لمدة سنتين.
    :: L'article 148 établit l'infraction de détention de fille ou de femme dans un bordel sans son consentement et prévoit une peine maximale de deux ans d'emprisonnement. UN :: المادة 148 التي تنص على أن احتجاز أي فتاة أو امرأة دون موافقتها في بيت من بيوت الدعارة يشكِّل جريمة تصل عقوبتها القصوى إلى السجن لمدة سنتين.
    :: L'article 149 prévoit l'infraction qui consiste pour un parent ou un tuteur à livrer une fille de moins de 15 ans à la prostitution et prévoit à cet effet une peine maximale de deux ans d'emprisonnement. UN :: المادة 149 التي تنص على أنه إذا قام أحد والديّْ فتاة دون سن الخامسة عشرة أو وليها بعرضها لممارسة البغاء فهو يرتكب جريمة تصل عقوبتها القصوى إلى السجن لمدة سنتين.
    La Chambre d'appel a rejeté l'appel interjeté par Vojislav Šešelj dans son intégralité et confirmé sa condamnation à une peine unique de deux ans d'emprisonnement. UN وقضت دائرة الاستئناف برفض الاستئناف المقدم من شيشيلي برمته وأكدت الحكم الصادر ضده بالسجن لمدة سنتين.
    Le Code pénal prévoit une peine de deux ans d'emprisonnement pour toute atteinte à la liberté de religion ou de croyance commise par un fonctionnaire public. UN وينص القانون الجنائي الكوبي على عقوبة بالسجن لمدة سنتين على ارتكاب موظف عام جريمة ضد حرية الدين أو المعتقد.
    Si l'auteur de l'agression est un descendant ou conjoint de la victime, la peine est de deux ans d'emprisonnement et deux mille dinars (2000 d) d'amende. UN وإذا كان المعتدي خلفا للمعتدى عليه أو زوجا له، يكون العقاب بالسجن مدة عامين وبخطية قدرها ألف دينار.
    Le tribunal l'a condamné à une peine de deux ans d'emprisonnement et a recommandé son expulsion. UN وحكمت عليه المحكمة بالسجن سنتين وأوصت بترحيله.
    M. Al Ammari a été jugé et condamné à une peine de deux ans d'emprisonnement, le 19 octobre 2012. UN 11- وحوكم السيد العماري وحُكِم عليه بالحبس سنتين في 19 تشرين الأول/ أكتوبر 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد