ويكيبيديا

    "de deux ans et demi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سنتين ونصف السنة
        
    • من عامين ونصف
        
    • عامين ونصف العام
        
    • لمدة سنتين ونصف
        
    • السنتين ونصف السنة
        
    • سنتان ونصف
        
    • عامين ونصف عام
        
    • على سنتين ونصف
        
    • بعد سنتين ونصف
        
    • بين سنتين ونصف
        
    • السنتين والنصف
        
    Toutes les recrues subissaient un entraînement pendant un minimum de deux ans et demi. UN ويتلقى جميع المجندين تدريبا لمدة لا تقل عن سنتين ونصف السنة.
    Du fait des délais de procédure, trois des condamnés sont toujours en prison et ce depuis plus de deux ans et demi. UN وبسبب التأخيرات في اﻹجراءات، فإن المتهمين الثلاثة الذين ما زالوا في الحبس، قد سجنوا فعلا مدة تزيد عن سنتين ونصف السنة.
    Les membres du Bureau de la Commission sont élus pour un mandat de deux ans et demi. UN ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لفترة سنتين ونصف السنة.
    Voilà plus de deux ans et demi qu'il a été placé en détention provisoire. UN وظل محتجزاً رهن التحقيق لأكثر من عامين ونصف العام.
    Pour obtenir davantage de renseignements sur les vitesses de reconstitution, on peut remplacer la méthode proposée par un étalement de l'échantillonnage sur une période de deux ans et demi. UN وثمة بديل للنهج المقترح قد يوفر معلومات إضافية عن سرعة التجدد وهو ينطوي على جمع العينات على فترة سنتين ونصف السنة.
    Les membres du Bureau de la Commission sont élus pour un mandat de deux ans et demi. UN ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لفترة سنتين ونصف السنة.
    Tous les membres du bureau ont été élus pour un mandat de deux ans et demi. UN وانتخب جميع أعضاء المكتب هؤلاء لفترة سنتين ونصف السنة.
    Les membres du Bureau de la Commission sont élus pour un mandat de deux ans et demi. UN ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لفترة سنتين ونصف السنة.
    La durée moyenne d’une procédure devant la Cour est passée de deux ans et demi à quatre ans. UN وزاد متوسط طول الفترة التي يستغرقها اﻹجراء المعروض على المحكمة من سنتين ونصف السنة إلى أربع سنوات.
    Les membres du Bureau de la Commission sont élus pour un mandat de deux ans et demi. UN ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لفترة سنتين ونصف السنة.
    À cet égard, le Chef de l'État, le Président Heydar Aliyev, a déclaré que l'Azerbaïdjan continuera de respecter le cessez-le-feu en vigueur depuis plus de deux ans et demi, jusqu'à la conclusion d'un accord politique entre les parties au conflit. UN وفي هذا الصدد، قال رئيس الدولــة الرئيــس حيــدر آلييف إن أذربيجان ستواصل احترام وقف إطلاق النار الذي بدأ تنفيذه منذ أكثر من عامين ونصف إلى أن يتم إبرام اتفاق سياسي بين طرفي النزاع.
    Dans sa réclamation initiale de février 1993, elle déclarait avoir conclu avec l'IKRS de nouveaux accords prévoyant l'exécution du contrat avec un retard de plus de deux ans et demi. UN وذكرت الشركة في مطالبتها الأصلية، في شباط/فبراير 1993، أنها أبرمت اتفاقات جديدة مع KISR لتنفيذ العقد بعد تأخير دام أكثر من عامين ونصف العام.
    Toutefois, le groupe des garderies du Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports a été chargé de coordonner l'administration de toutes les crèches pour enfants de moins de deux ans et demi. UN بيد أن وحدة الرعاية النهارية التابعة لوزارة الشباب والتنمية الاجتماعية قد أعطيت مسؤولية تنسيق إدارة جميع مراكز الرعاية النهارية للأطفال الذين تتراوح أعمارهن بين عامين ونصف العام وخمسة أعوام.
    Il conteste également qu'une durée de deux ans et demi soit excessive pour trancher un recours. UN كما أنها ترفض القول بأن عامين ونصف العام إفراط في التأخير بغية الاستماع الى الاستئناف.
    L'auteur a été condamné à une peine d'emprisonnement de deux ans et demi, qui a été réduite de 20 % en application d'une loi d'amnistie. UN وحُكم على صاحب البلاغ بالسجن لمدة سنتين ونصف السنة وتم تخفيض هذه العقوبة بنسبة عشرين في المائة طبقاً لقانون العفو.
    Dans la période de deux ans et demi courant jusqu'à la dixième session de la Conférence, priorité devrait être accordée, au niveau intergouvernemental et au niveau du secrétariat, aux questions ci—après, en vue d'en renforcer la contribution au développement. UN وينبغي، خلال فترة السنتين ونصف السنة المتبقية على اﻷونكتاد العاشر، أن تُعطى أولوية للقضايا التالية على المستوى الحكومي الدولي ومستوى اﻷمانة على حد سواء، حتى يمكن تعزيز مساهمتها في التنمية.
    En vertu de l'article 13 du Règlement intérieur, le Président de la Commission est élu pour un mandat de deux ans et demi et est rééligible. UN وبمقتضى المادة 13 من النظام الداخلي، انتُخب رئيس اللجنة لفترة مدتها سنتان ونصف ويجوز إعادة انتخابه.
    On peut dire en général que les réformes adoptées en un peu plus de deux ans et demi ont permis l'introduction progressive et ordonnée de mécanismes de marché dans une économie planifiée avec un consensus social, ce qui a permis d'entamer un processus d'adaptation aux nouvelles circonstances sans perdre nos caractéristiques les plus essentielles. UN ويمكن القول بصفة عامة أن اﻹصلاحات المعتمدة طوال فترة تكاد تـــكون عامين ونصف عام سمحـــت بتقديم آليات السوق تدريجيا وبطريقة منظمة، مع توافق اجتماعي في اﻵراء، في اقتصاد مخطط بـــدأ بتنفيـــذ عملية تكيف مع الظروف الجديدة دون فقدان ميزاتنا الضرورية للغاية.
    L'assistance du PNUD a été conçue individuellement pour chaque projet tout en s'inscrivant dans un cadre général intitulé Initiative pour le développement humain, chaque phase étant d'une durée maximale de deux ans et demi. UN وقال إن المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي تتم صياغتها على أساس كل مشروع على حدة ضمن إطار عريض يعرف بمبادرة التنمية البشرية، على ألا تزيد فترة كل مرحلة على سنتين ونصف.
    La délégation pakistanaise regrette profondément qu'au bout de deux ans et demi de négociations laborieuses, un pays ait à lui seul empêché la Conférence du désarmement de recommander l'adoption ou la transmission à l'Assemblée générale d'un traité d'interdiction complète des essais. UN ويأسف الوفد الباكستاني بشدة على أنه بعد سنتين ونصف من المفاوضات المضنية، حال بلد واحد دون قيام مؤتمر نزع السلاح بالتوصية باعتماد أو إحالة معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Les accusés, y compris ceux qui avaient été jugés par contumace, ont été condamnés à des peines allant de deux ans et demi à 15 ans d'emprisonnement. UN وحكم على المتهمين، بمن فيهم المحكوم عليهم غيابيا، بفترات تتراوح بين سنتين ونصف و ١٥ سنة.
    La Commission a réélu par acclamation M. Yuri B. Kazmin au poste de Président, pour un deuxième mandat de deux ans et demi qui commencera le 16 décembre 1999 et au terme duquel prendra fin le mandat quinquennal des membres actuels de la Commission. UN فقد انتخبت اللجنة بالتزكية السيد يوري ب. كازمين رئيسا لها لفترة السنتين والنصف الثانية التي تبدأ في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛ وتُكمل هذه الفترة مدة الخمس سنوات لﻷعضاء الحاليين للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد