ويكيبيديا

    "de deux instruments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صكين
        
    • أداتين
        
    L'année 1997 a donc été marquée par l'entrée en vigueur de deux instruments fondamentaux pour la protection des droits et des libertés: la Constitution et le Pacte. UN وتميز عام 1997 بالتالي ببدء نفاذ صكين أساسيين لحماية الحقوق والحريات وهما: الدستور والعهد.
    Signature et renvoi au Parlement pour ratification de deux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN توقيع صكين دوليين لحقوق الإنسان وإحالتهما إلى البرلمان للتصديق عليهما
    Signature et renvoi au Parlement pour ratification de deux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN توقيع صكين دوليين لحقوق الإنسان وإحالتهما إلى البرلمان للتصديق عليهما
    Jusqu'à présent, il s'est occupé de cette tâche importante au moyen essentiellement de deux instruments, à savoir la matrice et le répertoire des sources d'assistance. UN وما فتئت اللجنة حتى الآن تضطلع بهذا العمل الهام بالتركيز على أداتين هما مصفوفة الاحتياجات ودليل المساعدة.
    Durant la période considérée, la fonction de suivi a été assurée par le Secrétariat urbain sur la base de deux instruments essentiels : l'Observatoire urbain mondial et le Programme sur les meilleures pratiques. UN وأثناء فترة تقديم التقارير، نفذت الأمانة الحضرية مهمة الرصد باستخدام أداتين رئيسيتين وهما: المرصد الحضري العالمي وبرنامج أفضل الممارسات.
    En 1991, l'Arménie a été le premier des pays de la CEI à mettre en oeuvre une telle réforme sur la base de deux instruments législatifs, tous deux promulgués en 1991, la loi sur les terres et la loi sur la privatisation des terres. UN وفي عام ١٩٩١ أصبحت أرمينيا أول بلد من بلدان كومنولث الدول المستقلة يضطلع بعملية إصلاح من هذا القبيل استناداً إلى صكين قانونيين، تم سنهما أيضاً في عام ١٩٩١، هما قانون اﻷراضي وقانون خصخصة اﻷراضي.
    A ce propos, M. Pocar s'interroge sur la façon dont les autorités marocaines pourront mettre en oeuvre simultanément les dispositions de deux instruments internationaux alors que le gouvernement aura émis des réserves à l'égard de l'un d'entre eux et non pas de l'autre. UN وفي هذا الصدد، تساءل السيد بوكار عن الطريقة التي سيتسنى بها للسلطات المغربية أن تنفذ في آن واحد أحكام صكين دوليين في حين أن الحكومة قد أبدت تحفظات بشأن صك منهما ولم تبد تحفظات بشأن الصك اﻵخر.
    Elle a achevé ces dernières années la négociation de deux instruments fondamentaux de la lutte contre les armes de destruction massive, les armes chimiques et les armes nucléaires. UN وقد استكمل مؤتمر نزع السلاح في السنوات اﻷخيرة المفاوضات بشأن صكين أساسيين في جهد يستهدف مكافحة أسلحة التدمير الشامل، وهي اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة النووية.
    3.1.1 Signature et renvoi au Parlement pour ratification de deux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN 3-1-1 توقيع صكين دوليين لحقوق الإنسان وإحالتهما إلى البرلمان للتصديق عليهما
    Le nouvel organe a entériné l'adoption de deux instruments de normalisation : la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وأنجزت الهيئة الجديدة اعتماد صكين معياريين، هما الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    pour ratification de deux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN 3-1-2 توقيع صكين دوليين لحقوق الإنسان وإحالتهما إلى البرلمان للتصديق عليهما
    3.1.2 Signature et renvoi au Parlement pour ratification de deux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN 3-1-2 التوقيع على صكين دوليين لحقوق الإنسان وإحالتهما للبرلمان للتصديق عليهما
    Outre la Constitution provisoire, les parties aux négociations sont convenues de deux instruments officiels : le premier était la Loi électorale qui, en principe, prévoyait le suffrage universel des adultes pour tous les Sud-Africains, où qu'ils résident. UN والى جانب الدستور المؤقت وافقت اﻷحزاب المتفاوضة على صكين أساسيين. أولهما هو القانون الانتخابي الذي اعتمد من حيث المبدأ بوصفه سياسة حق الاقتراع العام لجميع الراشدين في جنوب افريقيا، أيا كان محل إقامتهم.
    44. Au titre de la Convention—cadre sur les changements climatiques, la mise en oeuvre future de deux instruments économiques, à savoir l'application conjointe et un système d'échange des droits d'émission de gaz à effet de serre, est encore à l'étude. UN ٤٤- في إطار الاتفاقية الاطارية بشأن تغير المناخ، ما زال يجري النظر في تنفيذ صكين اقتصاديين مستقبلاً، هما التنفيذ المشترك ونظام التجارة في انبعاثات غازات الدفيئة.
    63. La norme exige que les actifs financiers et les passifs financiers soient présentés en chiffres nets de manière à refléter les flux de trésorerie futurs que l'entreprise peut attendre de la liquidation de deux instruments financiers distincts ou davantage. UN ٣٦- ويقضي المعيار بادراج اﻷصول ا لمالية والخصوم المالية على أساس صاف عندما يعكس هذا اﻷساس التدفقات النقدية المتوقع أن تحصل عليها المؤسسة في المستقبل من تسوية صكين ماليين منفصلين أو أكثر.
    À cet égard, nous nous félicitons de l'adoption de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, ainsi que de l'adoption de deux instruments sur la responsabilité en matière nucléaire, tous ouverts à la signature au début de la quarante et unième session ordinaire de la Conférence générale de l'Agence. UN وفي هذا الصدد، نرحب باعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، واعتماد صكين يتعلقان بالمسؤولية النووية، والتي فتح باب التوقيع عليها جميعا في بداية الدورة العادية الحادية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة.
    51. L'existence de deux instruments portant sur la question des mines, pièges et autres dispositifs explosifs − à savoir le Protocole II initial et le Protocole II modifié − a donné lieu à diverses complications juridiques et politiques. UN 51- ووجود صكين يتناولان مسألة الألغام والأشراك الخداعية والنبائط المتفجرة الأخرى - وهما البروتوكول الثاني الأصلي والبروتوكول الثاني المعدَّل - أثار مجموعة من التعقيدات القانونية والسياسية.
    Nous favorisons depuis de nombreuses années la création et la mise en oeuvre de deux instruments importants des Nations Unies, qui sont indispensables à la réalisation des objectifs de paix et de défense des droits fondamentaux de l'Organisation : l'Université pour la paix et le Haut Commissariat pour les droits de l'homme. UN طوال سنوات كنا نحث على إنشاء أداتين هامتين من أدوات منظومة اﻷمم المتحدة وبدء تشغيلهما. وهاتان اﻷداتان، اللتان لاغنى عنهما لبلوغ هدفي المنظومة المتمثلين في اقرار السلم والدفاع عن حقوق الانسان اﻷساسية هما جامعة السلم ومنصب المفوض السامي لحقوق الانسان.
    Il a pu ainsi faire retirer et modifier un grand nombre de campagnes, ce qui lui a permis, dans certains cas, d'acquérir une grande notoriété auprès des médias. L'Observatoire dispose de deux instruments : UN واستطاع بهذه الطريقة تحقيق السحب و/أو التغيير الطوعي لكثير من الحملات الدعائية التي حظيت في بعض الحالات بتغطية واسعة النطاق في وسائط اﻹعلام وتعمل المنظمة بواسطة أداتين أساسيتين:
    Pour mener à bien les tâches qui lui incombent à ce titre, elle dispose de deux instruments : la procédure contentieuse, au terme de laquelle la Cour tranche le différend qui lui est soumis par le prononcé d'un arrêt obligatoire pour les parties; et la procédure consultative, au terme de laquelle la Cour peut répondre par le prononcé d'un avis consultatif à une question juridique qui lui est posée par une organisation autorisée. UN ولكي تضطلع بالمهام الواقعة عليها بناء على ذلك بنجاح فإنها تملك تحت تصرفها أداتين: هما إجراء التخاصم الذي تسوي المحكمة في نهايته النزاع المطروح عليها بإصدار حكم ملزم لﻷطراف؛ وإجراء اﻹفتاء الذي تقوم المحكمة في نهايته بإصدار فتوى ردا على استفتاء قانوني توجهه إليها منظمة لها صلاحية طلب هذه الفتوى.
    La réunion a examiné l'élaboration de deux instruments pratiques visant à faciliter l'exécution de projets et d'autres initiatives en matière de prévention du crime dans le monde; à savoir un outil d'évaluation de la prévention du crime et un projet de manuel sur l'application efficace des principes directeurs des Nations Unies en matière de prévention du crime. UN ونظر الاجتماع في إعداد أداتين عمليتين تهدفان إلى تيسير تنفيذ مشاريع منع الجريمة ومبادرات أخرى على الصعيد العالمي، ولا سيما أداة لتقييم منع الجريمة وخطوطا عامة لكُتيّب بشأن تفعيل مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد