ويكيبيديا

    "de deux nouveaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جديدين
        
    • جديدتين
        
    • أخريين
        
    • الجديدين
        
    • إضافيتين
        
    :: L'inclusion de deux nouveaux sujets de préoccupation, à savoir; UN إدراج مجالين جديدين من مجالات الاهتمام هما:
    Nous appuyons l'octroi de deux nouveaux sièges permanents à l'Afrique et d'un siège à l'Amérique latine et aux Caraïbes. UN ونؤيد إضافة مقعدين دائمين جديدين في المجلس، واحد لأفريقيا وآخر لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Des représentants de deux nouveaux ports argentin et colombien ont également assisté à la réunion et participé aux discussions sur un plan d'action. UN وحضر الاجتماع كذلك ممثلون عن ميناءين جديدين في كل من الأرجنتين وكولومبيا شاركوا في المناقشات بشأن وضع خطة عمل.
    Les propositions de l'UE relatives à l'ajout de deux nouveaux alinéas dans le préambule portaient sur deux questions clefs. UN واقتراحات الاتحاد الأوروبي بإضافة فقرتين جديدتين إلـى ديباجة مشروع القرار تناولت مسألتين رئيسيتين.
    Partant, elle se félicite de l'adhésion de deux nouveaux États depuis la onzième Conférence annuelle et demande à ceux qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties à cet instrument. UN وعليه فإن الاتحاد يرحب بانضمام دولتين أخريين منذ انعقاد المؤتمر السنوي الحادي عشر ويدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى أن تصبح أطرافاً في ذلك الصك.
    En outre, l'adoption récente par l'Assemblée générale de deux nouveaux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant devrait entraîner une augmentation significative de la charge de travail du Comité, en raison de l'obligation de présenter des rapports qui était prévue dans ces instruments. UN وفضلا عن ذلك، من المتوقع أن يؤدي اعتماد الجمعية العامة مؤخرا للبروتوكولين الاختياريين الجديدين لاتفاقية حقوق الطفل إلى زيادة ملحوظة في عبء عمل اللجنة نتيجة لمتطلبات الإبلاغ المتوقعة فيهما.
    Il s'est félicité de l'augmentation du taux de scolarisation dans l'enseignement secondaire supérieur, notamment chez les filles, et des réformes législatives en vue de la création de deux nouveaux tribunaux pour enfants. UN وأشادت بزيادة نسبة الالتحاق بالمدارس في مرحلة التعليم الثانوي، ولا سيما في أوساط الفتيات، وبالإصلاحات القانونية الرامية إلى إنشاء محكمتين إضافيتين من محاكم الأطفال.
    Cette réduction des affectations était le résultat d'une évaluation de la sécurité entreprise après l'ouverture de deux nouveaux bureaux en 2000. UN ونشأ الانخفاض في عدد تكليفات العمل بالميدان عن التقييم الأمني الذي نفذ بعد الانتقال إلى مكتبين جديدين عام 2000.
    La présente session de l'Assemblée générale s'inscrira dans les mémoires, notamment pour l'admission de deux nouveaux Membres, la Suisse et le Timor-Leste. UN إننا سنتذكر دورة الجمعية العامة هذه، في جملة أمور، بانضمام عضوين جديدين هما سويسرا وتيمور الشرقية.
    Nomination de deux nouveaux membres du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale UN تعيين عضوين جديدين في لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    L'augmentation provient de ce que le Secrétaire général a demandé un renforcement des effectifs de la Mission et l'adjonction de deux nouveaux bureaux sous-régionaux. UN وتتصل هذه الزيادة بطلب اﻷمين العام تعزيز عنصر الموظفين في البعثة وإنشاء مكتبين إقليميين فرعيين جديدين.
    Une deuxième contribution de la Belgique a visé la mise en place de deux nouveaux fonds fiduciaires portant sur les aires protégées et les concessions de conservation. UN واستهدفت مساهمة ثانية لبلجيكا إنشاء صندوقين استئمانيين جديدين معنيين بالمناطق المحمية وامتيازات الحفظ.
    En revanche, le Gouvernement travaille à la préparation de deux nouveaux décrets qui appuieront la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. UN غير أن الحكومة تعمل على إصدار مرسومين جديدين سوف يزيدان من الجهود المناهضة للتمييز ضد المرأة.
    Deux d'entre eux servent d'agent de liaison à Pokhara et Dhangadhi en attendant la création de deux nouveaux secteurs. UN ويعمل اثنان من هؤلاء الضباط كضابطي اتصال أقدم في بوخارى وضانغاضي إلى أن يتم إنشاء قطاعيين جديدين.
    Ses travaux ont abouti à la création de deux nouveaux organes de coordination : le Forum ministériel mondial sur l'environnement et le Groupe de gestion de l'environnement des Nations Unies. UN وأدى ذلك إلى إنشاء جهازين جديدين للتنسيق هما المنتدى البيئي الوزاري العالمي، وفريق الأمم المتحدة للإدارة البيئية.
    Des ressources ont également été consacrées à la création de deux nouveaux postes au sein de l'Équipe de l'égalité des sexes. UN كذلك، تم تخصيص موارد لإنشاء وظيفتين جديدتين لفريق الشؤون الجنسانية.
    La Stratégie de mandat de mai 2005 prévoyait également l'ouverture de deux nouveaux procès durant le second semestre de 2005. UN وقد توقعت هذه الوثيقة أيضاً بداية محاكمتين جديدتين في النصف الثاني من عام 2005.
    La baisse (220 500 dollars) s'explique par le retard pris dans la création de deux nouveaux postes pendant l'exercice biennal 2000-2001. UN والزيادة البالغ مقدارها 500 220 دولار ناجمة عن الأثر المرجأ لإنشاء وظيفتين جديدتين في فترة السنتين 2000-2001
    Toutefois, cette diminution s'explique en grande partie par l'incertitude relative aux taux de contribution effectifs pour 2003, elle-même due à l'admission de deux nouveaux États Membres et à la révision, par l'Assemblée générale, en 2002, des taux de contribution de deux autres États Membres pour 2003. UN بيد أن هذا الانخفاض عُزِي في المقام الأول إلى حالة عدم اليقين بشأن المعدلات المطبقة على الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام في عام 2003 والتي كانت تعزى إلى قبول دولتين عضوين جديدين واستعراض الجمعية لمعدلات الأنصبة المقررة لعام 2003 لدولتين عضوين أخريين خلال عام 2002.
    Au cours de la période à l'examen, le Comité a reçu des réponses de deux nouveaux États à sa note verbale du 20 janvier 2004 (voir l'appendice 1). UN 21 - تلقت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من دولتين أخريين ردودا على مذكرتها الشفوية المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2004 (انظر التذييل 1).
    On a noté avec préoccupation que les ressources mises à la disposition de la CEA étaient déjà insuffisantes et que l’ajout de deux nouveaux sous-programmes réduirait encore les ressources allouées à chaque sous-programme. UN ٣٧ - وأعرب عن القلق من أن الموارد المتاحة حاليا للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا غير كافية وأن إضافة البرنامجيين الفرعيين الجديدين سيزيد تقليص الموارد المتاحة لكل برنامج فرعي.
    L'ajout de deux nouveaux postes tient au renforcement du Service de la gestion des ressources financières à l'appui des activités extrabudgétaires de l'ONUDC. UN ويجسّد إنشاء وظيفتين إضافيتين جديدتين تعزيزَ دائرة إدارة الموارد المالية لدعم الأنشطة المموَّلة من موارد خارجة عن الميزانية التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد