ويكيبيديا

    "de deux parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من طرفين
        
    • اثنين من الأطراف
        
    • من قسمين
        
    • من جزءين
        
    • من جزئين
        
    • إلى جزأين
        
    • طرفين أو
        
    • من جزأين هما
        
    • طرفين من الأطراف
        
    • جزأين اﻷول
        
    • لطرفين
        
    • طرفان ببيانين
        
    Le choix des termes exclut la possibilité qu'il y ait plus de deux parties. UN فالعبارة المستعملة تستبعد إمكانية وجود أكثر من طرفين.
    En cas de différend entre plus de deux parties, les parties faisant cause commune désignent les membres de la commission d'un commun accord. UN في حالة نشوء نزاعات بين أكثر من طرفين يقوم الأطراف الذين تتلاقى مصالحهم بتعيين أعضائهم في اللجنة بصورة مشتركة وبالاتفاق.
    " En cas de différend entre plus de deux parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord. UN " في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين. تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة، بالاتفاق المشترك، محكّماً واحداً.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de deux parties, l'une au nom de l'AOSIS et l'autre au nom des États d'Afrique. UN وأدلى ممثلا اثنين من الأطراف ببيانين باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة وباسم الدول الأفريقية.
    En cas de différend entre plus de deux parties, les parties qui font cause commune désignent un arbitre d'un commun accord. UN 3 - في المنازعات بين أكثر من طرفين تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة، بالاتفاق المشترك، محكماً واحداً.
    En cas de différend entre plus de deux parties, les parties faisant cause commune désignent les membres de la commission d'un commun accord. UN في حالة نشوء نزاعات بين أكثر من طرفين يقوم الأطراف الذين تتلاقى مصالحهم بتعيين أعضائهم في اللجنة بصورة مشتركة وبالاتفاق.
    En cas de différend entre plus de deux parties, les parties faisant cause commune désignent les membres de la commission d'un commun accord. UN في حالة نشوء نزاعات بين أكثر من طرفين يقوم الأطراف الذين تتلاقى مصالحهم بتعيين أعضائهم في اللجنة بصورة مشتركة وبالاتفاق.
    En cas de différend entre plus de deux parties, les parties qui font cause commune désignent un arbitre d'un commun accord. UN 3 - في المنازعات بين أكثر من طرفين تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة، بالاتفاق المشترك، محكماً واحداً.
    iv) Exigibles par le cédant lors du règlement net des sommes dues en vertu d'une convention de compensation regroupant plus de deux parties. UN `4` التي تستحق للمحيل عند التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة السداد عملا باتفاق معاوضة يشمل أكثر من طرفين.
    iv) Exigibles par le cédant lors du règlement net des sommes dues en vertu d'une convention de compensation regroupant plus de deux parties. UN `4` التي تستحق للمحيل عند التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة السداد عملا باتفاق معاوضة يشمل أكثر من طرفين.
    10. Le secrétariat a présenté le document FCCC/AG13/1997/MISC.2 dans lequel figuraient des propositions émanant de deux parties. UN ٠١- وقدمت اﻷمانة الوثيقة FCCC/AG13/1997/MISC.2 التي تحوي عرضين من طرفين.
    3. En cas de différend entre plus de deux parties, les parties qui font cause commune désignent un arbitre d'un commun accord. UN 3 - في المنازعات بين أكثر من طرفين تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة، بالاتفاق المشترك، محكماً واحداً.
    3. En cas de différend entre plus de deux parties, les parties qui font cause commune désignent un arbitre d'un commun accord. UN 3 - في المنازعات بين أكثر من طرفين تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة، بالاتفاق المشترك، محكماً واحداً.
    Une compilation des observations sur le projet de programme de travail révisé reçues de deux parties est parue sous la cote UNEP/CHW.10/INF/36. UN 3 - وتتضمن الوثيقة UNEP/CHW.10/INF/36 تجميعاً لتعليقات وردت من طرفين على مشروع برنامج العمل المنقح.
    La Secrétaire exécutive et les représentants de deux parties ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيانات كل من الأمينة التنفيذية وممثلا اثنين من الأطراف.
    La Secrétaire exécutive et les représentants de deux parties ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيان كل من الأمينة التنفيذية وممثلا اثنين من الأطراف.
    Les représentants de deux parties ont fait des déclarations, notamment au nom des PMA et des États d'Afrique. UN وأدلى ممثلا اثنين من الأطراف ببيانين، أحدهما باسم أقل البلدان نمواً والدول الأفريقية.
    Ils seront composés de deux parties : a) un résumé à l'intention des décideurs; b) le texte principal. UN ومن المقرر أن تتكون من قسمين: (أ) موجز لمقرري السياسات؛ و(ب) تقرير كامل.
    Il se compose de deux parties: le concours proprement dit, qui comprend une épreuve écrite et un oral, et la gestion de la liste des lauréats et le recrutement de ces derniers. UN وتتألف من جزءين: الامتحان نفسه، ويشمل امتحاناً كتابياً ومقابلة، وإدارة القائمة والتوظيف.
    Un tel état de choses se traduit de ce fait par la présentation d'un rapport unique de la République du Soudan composé de deux parties: le présent document contient la partie concernant les États du nord du Soudan, tandis que l'annexe porte sur la situation des droits de l'homme dans le sud du pays. UN وترتب على ذلك أن يكون هنالك تقريراً واحداً لجمهورية السودان يتكون من جزئين ويمثل هذا التقرير الجزء الخاص بولايات شمال السودان والجزء المرفق منه يعكس حالة حقوق الإنسان بجنوب السودان.
    6. Le plan de coopération technique de la CNUCED se compose de deux parties : les tableaux récapitulatifs, et les tableaux détaillés à partir desquels ils ont été établis. UN ٦- وتقسم خطة اﻷونكتاد للتعاون التقني للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ إلى جزأين اﻷول يتضمن جدولاً تلخيصياً والثاني يتضمن بيانات العمل التي تستند إليها هذه الجداول.
    - l'application conjointe est une activité volontaire qui relève de la responsabilité de deux parties ou plus; elle doit être entreprise ou acceptée par les gouvernements concernés; UN ■ التنفيذ المشترك نشاط طوعي يخضع لمسؤولية طرفين أو أكثر، ويجب على الحكومات المعنية انجاز هذا النشاط أو قبوله؛
    Le présent rapport se compose de deux parties: le document de base commun et le rapport sur la mise en œuvre de la Convention en République de Moldova. UN ويتألف هذا التقرير من جزأين هما: الوثيقة الأساسية المشتركة والتقرير المتعلق بتنفيذ الاتفاقية في مولدوفا.
    49. Des déclarations ont été faites par les représentants de deux parties. UN 49- وأدلى ممثلا طرفين من الأطراف ببيانين.
    Les représentants de deux parties ont souligné les principaux éléments des plans de leurs propres pays. UN وأوضح ممثلان لطرفين العناصر الرئيسية لخطط بلديهما.
    Les représentants de deux parties ont fait des déclarations sur des questions se rapportant au point 4, dont une déclaration au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأدلى طرفان ببيانين بشأن مسائل تتعلق بالبند 4 من جدول الأعمال، من بينهما بيان باسم مجموعة اﻟ 77 والصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد