ويكيبيديا

    "de deux programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامجين
        
    • برنامجان
        
    • لبرنامجين
        
    • ببرنامجي
        
    • في اثنين من برامجه
        
    • وبرنامجين
        
    Des projets sont également en cours d'exécution dans le cadre de deux programmes régionaux intéressant le Pacifique et les Caraïbes. UN كذلك دخلت مشاريع مرحلة التنفيذ من خلال برنامجين إقليميين يشملان بلدان المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il a contribué à concevoir un modèle de gestion pour l'application du nouveau système contradictoire dans le cadre de deux programmes pilotes dans les provinces de Coclé et Veraguas. UN كما ساعد على تصميم نموذج إداري لتنفيذ نظام تَواجُه الخصوم الجديد في برنامجين تجريبيين في ولايتي كوكليه وبيراواس.
    Organisation de deux programmes de formation de deux ans consacrés à l'entretien des machines agricoles UN تنظيم برنامجين تدريبيين مدتهما سنتان عن صيانة المعدات الزراعية
    L'exécution de deux programmes visant à renforcer les capacités nationales à Madagascar et au Sénégal est aussi prévue; UN وسيُعد برنامجان وطنيان لبناء القدرات في السنغال ومدغشقر.
    38. Dans sa communication, l'Italie a fait état de deux programmes de coopération en cours dans le domaine du changement climatique. UN 38- وورد في العرض الإيطالي وصف لبرنامجين تعاونيين جاريين في سياق تغير المناخ.
    En 2001, le Bureau de l'évaluation a entrepris l'évaluation de deux programmes de pays. UN وفي عام 2001، قيَّم مكتب التقييم برنامجين قطريين.
    Or, les décisions ayant trait au maintien de deux programmes clefs ne devraient pas être subordonnées au résultat d'un processus complexe de négociations intergouvernementales. UN بيد أن المقررات المتعلقة بالإبقاء على برنامجين رئيسيين ينبغي ألا تكون تابعة لنتائج عملية تفاوض حكومية دولية معقدة.
    Son travail s'articule essentiellement autour de deux programmes, le Centre d'accueil pour les enfants des rues et le Centre d'information sur les droits de l'enfant. Français Page UN ويركز عملها بصفة رئيسية على برنامجين مختلفين، وهما مركز أطفال الشوارع ومركز الدعوة لحقوق الطفل.
    Des projets sont également en cours d'exécution dans le cadre de deux programmes régionaux intéressant le Pacifique et les Caraïbes. UN كذلك دخلت مشاريع مرحلة التنفيذ من خلال برنامجين إقليميين يشملان بلدان المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Dans ces deux pays, il a participé à la consignation systématique des initiatives de prévention de la violence et à l'évaluation de deux programmes de prévention de la violence. UN وفي هذين البلدين، أسهم البرنامج في التوثيق المنهجي لبرامج منع العنف وتقييم برنامجين لمنع العنف.
    Réalisation de deux programmes régionaux de formation et fourniture d'une assistance aux fins de l'élaboration de plans de gestion écologiquement rationnelle des déchets de POP. UN تنفيذ برنامجين تدريبيين إقليميين، والمساعدة على وضع خطط للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة.
    Réalisation de deux programmes régionaux de formation et fourniture d'une assistance aux fins de l'élaboration de plans de gestion écologiquement rationnelle des déchets de POP. UN تنفيذ برنامجين تدريبيين إقليميين، والمساعدة على وضع خطط للإدارة السليمة بيئياًّ لنفايات الملوثات العضوية الثابتة.
    35. Ce programme se compose en fait de deux programmes parallèles : un programme intégré et un programme actif. UN ٣٥ - ويتألف هذا المنهاج الدراسي بأكمله من برنامجين متوازيين: البرنامج المتكامل والبرنامج العملي.
    328. L'Unité de promotion de la santé assure aussi la gestion de deux programmes scolaires destinés à éviter que les jeunes gens commencent à fumer. UN 328- وتقوم وحدة تعزيز الصحة أيضاً بتنسيق برنامجين مدرسيين يهدفان إلى منع الشباب من الشروع في التدخين لأول مرة.
    Les médicaments, le matériel et les fournitures nécessaires au traitement des maladies chroniques et des incapacités sont offerts par l'intermédiaire de deux programmes, le régime d'assurance-médicaments et les prestations d'assurance-santé complémentaires. UN واﻷدوية والمعدات واللوازم الضرورية لمكافحة اﻷمراض المزمنة والعاهات موفرة من خلال برنامجين هما الرعاية الصيدلية وخدمات الصحة الموسعة.
    Dans les Caraïbes, la Division britannique de développement a engagé d’importantes ressources à l’appui de deux programmes sous-régionaux de gestion de l’environnement, qui seront menés par l’OECO en collaboration avec l’Institut des ressources naturelles des Caraïbes. UN وقد رصدت شعبة التنمية البريطانية في منطقة البحر الكاريبي موارد ضخمة لدعم برنامجين دون إقليميين لﻹدارة البيئية يتعين أن تنفذهما المنظمة ومعهد الكاريبي للموارد الطبيعية.
    Les Volontaires des Nations Unies ont participé, avec des adolescents, à la réalisation de deux programmes télévisés sur le rôle des hommes et des femmes, et ont encouragé la mobilisation de l’opinion publique en faveur de la création d’un centre qui permettrait aux femmes de mener des campagnes dans les médias. UN وساعد متطوعو اﻷمم المتحدة في إعداد برنامجين تلفزيونيين اشتركت فيها المراهقات عن أدوار الجنسين وروجوا لزيادة الوعي ﻹنشاء مركز نسائي لحملات وسائط الاتصال الجماهيري.
    Le Ministère de la culture attribue les fonds à partir de deux programmes, le programme Culture des minorités nationales et le programme Culture des groupes de population marginalisés. UN وتخصص وزارة الثقافة أموالاً من برنامجين للمنح هما `برنامج ثقافة الأقليات القومية`، و`برنامج ثقافة الفئات المهمشة من السكان`.
    Il dispose de deux programmes de financement international et les trois plans nationaux insistent essentiellement sur la prise en compte des questions de genre mais selon une approche intégrée de la famille dans la mesure où la politique sociale fait l'objet d'une conception intégrée et non pas seulement sectorielle. UN ويوجد برنامجان للتمويل الدولي وتشدد أساسا 3 خطط وطنية على المنظور الجنساني لكن انطلاقا من مفهوم متكامل للأسرة، وذلك لفهم السياسة الاجتماعية بصورة متكاملة وليس من خلال منظور قطاعي فحسب.
    Au Guatemala, 150 millions de dollars ont été mobilisés autour de deux programmes afin d'assurer le suivi de l'accord de paix, le financement de base comprenant 6,1 millions de dollars qui provenaient de la ligne 1.1.3 des MCARB. UN وفي غواتيمالا، حشد مبلغ 150 مليون دولار لبرنامجين لضمان متابعة نتائج اتفاق السلام، مولت أنشطتهما الأساسية بمبلغ 6.1 ملايين دولار من البند 1-1-3 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية.
    M. Toé (Fonds monétaire international) dit que le Fonds a aidé le Burundi au moyen de deux programmes d'intervention d'urgence après conflit en 2002 et 2003, puis dans le cadre de la FRPC et de l'Initiative PPTE renforcée. UN 32 - السيد توي (صندوق النقد الدولي): أوضح أن الصندوق ساعد بوروندي ببرنامجي طوارئ للمساعدة في أعقاب الصراع عامي 2002 و2003، ثم بعد ذلك بمقتضي مرفق منح الحد من الفقر والمبادرة المعززة لديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    17. Deux délégations ont évoqué le succès de deux programmes de coopération technique de la CNUCED, à savoir le Système de gestion et d'analyse de la dette (SYGADE) et le Système douanier automatisé (SYDONIA). UN 17- وأشار اثنان من الوفود إلى العمل الناجح الذي قام به الأونكتاد في اثنين من برامجه الخاصة بالتعاون التقني، وهما نظام إدارة الديون والتحليل المالي (DMFAS) والنظام الآلي للبيانات الجمركية (ASYCUDA).
    L'adoption rapide d'une stratégie nationale sur les migrations, qui s'est accompagnée de mesures juridiques efficaces et de deux programmes publics, a permis d'ordonner ces migrations chaotiques et de garantir la stabilité à l'intérieur du pays. UN وتمكنا من تنظيم الهجرة الفوضوية، وكفالة الاستقرار داخل البلد بفضل اعتماد استراتيجية للدولة في مجال الهجرة في الوقت المناسب، إلى جانب اتخاذ تدابير قانونية فعالة، وبرنامجين وضعتهما الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد