ويكيبيديا

    "de devenir des restes explosifs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى متفجرات من مخلفات
        
    • يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات
        
    Des efforts doivent être faits sur le plan technique pour modifier la conception de ces armes de façon à les empêcher de devenir des restes explosifs de guerre. UN فمن اللازم بذل جهود تقنية لإعادة تصميم تلك الأسلحة على النحو الذي يحدّ من خطر تحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    Leurs vues sur la manière dont les règles doivent être appliquées aux munitions qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre; et UN :: آراءها حول الكيفية الواجب أن تُطبَّق بها القواعد على الذخائر الممكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب،
    ii) Débat sur les mesures techniques qui pourraient être prises en vue d'empêcher les munitions de devenir des restes explosifs de guerre; UN `2` مناقشة التدابير التقنية الكفيلة بمنع تحول الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب
    ii) Débat sur les mesures techniques qui pourraient être prises en vue d'empêcher les munitions de devenir des restes explosifs de guerre; UN `2` مناقشة التدابير التقنية الكفيلة بمنع تحول الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب
    L'emploi de la plupart des armes qui sont susceptibles de devenir des restes explosifs de guerre n'est pas interdit. UN وليس هناك حظر على استعمال معظم الأسلحة التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    C'est ce second élément du principe qui, pour nombre des États déclarants, intéresse tout particulièrement l'emploi d'armes qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre. UN وقد اعتبرت دول مجيبة عديدة أن هذا العنصر الثاني يتسم بأهمية خاصة في سياق استعمال الأسلحة التي قد تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    Parmi celles-ci, les seules a priori susceptibles de devenir des restes explosifs de guerre sont les missiles et bombes air-sol. UN ومن بين الأسلحة التي تستخدمها الطائرات، تعتبر الصواريخ والقنابل الموجهة من الجو إلى الأرض، مبدئياً، الأسلحة الوحيدة التي قد تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    En ce qui concerne la question des restes explosifs de guerre, la délégation russe reste convaincue qu'il faut analyser avec sérieux et sous tous ses aspects, sans partialité aucune, le problème de l'emploi de munitions susceptibles de devenir des restes explosifs de guerre. UN وفيما يتعلق بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب، لا يزال الوفد الروسي على اقتناع بأنه ينبغي تحليل مشكل استخدام الذخائر القابلة للتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب بجدية ومن جميع جوانبه ودون أي تحيز.
    Cette question concerne toutes les munitions explosives employées dans le cadre d'un conflit armé, puisqu'elles risquent toutes de devenir des restes explosifs de guerre. UN وبما أن جميع الذخائر المتفجرة قد تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب، فإن هذا السؤال يتعلق بجميع الذخائر المتفجرة التي تُستخدم في نزاع مسلح.
    Reconnaissant que les munitions en grappe, qui frappent sans discrimination et qui risquent fort de devenir des restes explosifs de guerre, suscitent de graves inquiétudes en raison de leur impact humanitaire pendant et après les conflits armés, UN إذ تسلم بأن الذخائر العنقودية مصدر قلق إنساني جسيم في أثناء النزاع المسلح وما بعده، لما قد ينجم عنها من آثار عشوائية وخطورة شديدة في تحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب،
    Reconnaissons que les munitions en grappe qui frappent le plus souvent sans discrimination ou qui risquent fort de devenir des restes explosifs de guerre suscitent de graves inquiétudes en raison de leur impact humanitaire pendant et après les conflits armés, UN نسَلِّم بأن الذخائر العنقودية يمكن أن تثير قلقاً إنسانياً بالغاً أثناء النزاعات المسلحة وبعدها لأنها يمكن أن تسفر عن إحداث آثار عشوائية و/أو لاشتداد خطر تحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب؛
    63. L'un des États déclarants a soutenu, au contraire, que l'obligation de prendre des précautions dans l'attaque ne signifie pas nécessairement qu'il ne faut jamais opter pour des armes qui risquent davantage de devenir des restes explosifs de guerre. UN 63- وعلى نقيض ذلك، دفعت دولة مجيبة بأن الالتزام باتخاذ احتياطات عند الهجوم لا يعني بالضرورة أنه لا ينبغي بالمرة اختيار الأسلحة الأكثر احتمالاً بأن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    83. Les États déclarants ont également estimé que les principes de restriction, de réciprocité et d'égalité s'appliquent à l'emploi de munitions qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre. UN 83- وأشارت الدول المجيبة أيضاً إلى مبادئ التقييد والمعاملة بالمثل والتكافؤ بوصفها مبادئ تنطبق على استعمال الذخائر التي يمكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    La tenue de registres appropriés sur les munitions employées qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre et la communication rapide des ces renseignements aux entités compétentes peuvent améliorer dans une grande mesure la capacité desdites entités de combattre les risques présentés par les restes explosifs de guerre après un conflit armé. UN ومسك سجلات جيدة فيما يتعلق باستخدام الذخائر التي يمكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب، ونقل المعلومات بسرعة إلى الهيئات المعنية يمكن أن يحسنا قدرة هذه الهيئات على الاستجابة للأخطار التي تشكلها المتفجرات من مخلفات الحرب في أعقاب نزاع مسلح.
    Ces documents et le questionnaire sur lequel ils sont fondés repèrent effectivement les règles du droit international humanitaire qui sont les plus pertinentes pour les munitions qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre, en même temps qu'ils apportent à certains égards un aperçu important de la manière dont ces règles sont appliquées. UN والتقرير وكذلك الاستبيانات التي يقوم عليها تحدد بالفعل قواعد القانون الإنساني الدولي التي هي أوثق علاقة بموضوع الذخائر الممكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب وكلاهما يوفر نظرات مهمة ثاقبة عن الكيفية التي تنفَّذ بها تلك القواعد.
    De telles déclarations seraient les bienvenues, car non seulement elles aideraient à repérer, d'une manière très pratique, les systèmes d'armes qui, de l'avis des États, risquent fort de devenir des restes explosifs de guerre, mais encore elles encourageraient les États à détruire de tels systèmes plutôt que les transférer à des utilisateurs potentiels. UN وهي خطوة ستساعد على القيام، بشكل جدّ عملي، بتحديد المنظومات التي تعتقد الدول أنها تشكل خطراً كبيراً في أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب بل إنها ستشجع أيضاً على تدمير مثل هذه المنظومات بدلاً من نقلها إلى مستخدمين محتملين.
    11. Dans le cadre de leur programme de préparation aux missions à l'étranger, les membres des forces de défense hongroises reçoivent une formation à l'emploi de munitions explosives susceptibles de devenir des restes explosifs de guerre. UN 11- ويتلقى أفراد قوات الدفاع الهنغارية - كجزء من برنامج إعدادهم للاضطلاع ببعثات في الخارج - تدريباً على استخدام ذخائر متفجرة يمكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    À cet égard, afin d'éviter des accidents liés à des restes explosifs de guerre, une instruction militaire interne spéciale a été émise pour préciser les tâches relatives aux munitions explosives susceptibles de devenir des restes explosifs de guerre. UN وفي هذا الصدد، وتفادياً لوقوع حوادث ذات صلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، صدرت تعليمات عسكرية داخلية خاصة تورد بالتفصيل المهام الواجب الاضطلاع بها بخصوص الذخائر المتفجرة التي يمكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    Les questions de la première partie permettront au Groupe de recueillir des renseignements sur les principes du DIH jugés applicables à l'emploi des munitions qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre, en particulier les sousmunitions. UN ولقد وضعت الأسئلة المدرجة في الجزء 1 ليتسنى للفريق العامل جمع معلومات عن مبادئ القانون الإنساني الدولي الواجب تطبيقها على استخدام الذخائر التي يمكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب، وبالذات الذخائر الصغيرة.
    Reconnaissons que les munitions en grappe qui frappent le plus souvent sans discrimination ou qui risquent fort de devenir des restes explosifs de guerre suscitent de graves inquiétudes en raison de leur impact humanitaire pendant et après les conflits armés, UN نسَلِّم بأن الذخائر العنقودية يمكن أن تثير قلقاً إنسانياً بالغاً أثناء النزاعات المسلحة وبعدها لأنها يمكن أن تسفر عن إحداث آثار عشوائية و/أو لاشتداد خطر تحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب؛
    Quelles mesures l'État a-t-il prises pour donner effet aux principes existants du droit international humanitaire qu'il juge applicables à l'emploi des munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre? UN ما هي التدابير التي اتخذتها دولتكم لتنفيذ المبادئ القائمة في القانون الإنساني الدولي التي تعتبرها دولتكم مبادئ ذات صلة باستخدام ذخائر، بما في ذلك ذخائر صغيرة، يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد