M. Hajib a affirmé que son seul but en allant en Afghanistan ou dans tout autre pays était de répandre la parole de Dieu. | UN | وأكد السيد حاجب أن غايته الوحيدة من ذهابه إلى أفغانستان أو إلى أي بلد آخر هي نشر كلام الله. |
L'être humain est le summum de la création de Dieu tout puissant. | UN | إن ابن آدم قد خلقه الله عز وجل وتوّجه على المخلوقات. |
Gloire et paix au Messager de Dieu, à ses compagnons et à sa famille. | UN | والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه ومن والاه وبعد: |
Mais tout comme le fils de Dieu est mort pour nos péchés, tu le dois aussi. | Open Subtitles | لكن فقط مثلما مات ابن الرب من اجل خطايانا لذا عليكى انتى ايضاً |
Mais ils ne pouvaient pas faire quelque chose d'aussi important sans le Mot de Dieu. | Open Subtitles | لكن لم يكن بوسعهم الإقدام على شيء بتلك الخطورة بدون كلمة الرب |
Je veux dire, ton père gardait les sur les serviettes, pour l'amour de Dieu. | Open Subtitles | ما أقصد بحق المسيح أن والدك إحتفظ بسجلات المطعم في المناديل. |
Sa vie au Soudan est consacrée au service de Dieu. | UN | وحياته في السودان مكرسة لخدمة الله سبحانه وتعالى. |
Tel est le commandement de Dieu, mais ceux qui pensent qu'ils sont Dieu sur terre font exactement le contraire. | UN | تلك هي أوامر الله. لكن من نصب مـن نفسـه إلهـا فـي اﻷرض، عمل على عكس ذلك تماما. |
L’idée fondatrice de l’État d’Israël est que l’homme a été créé à l’image de Dieu. | UN | وتتمثل الفكرة المؤسسة لدولة إسرائيل في أن اﻹنسان خلق على صورة الله. |
Mais ce qui nous unit est le fait que, dans nos religions, l'être humain est interprété comme une création de Dieu. | UN | ونحن ننتمي إلى مذاهب دينية متباينة، ولكن ما يوحدنا هو تفسير الإنسان في أدياننا بأنه من مخلوقات الله. |
"Ces catastrophes sont l'œuvre de Dieu. "Et ce n'est pas terminé. | Open Subtitles | هذه الكوارث هي من عمل الله وأنها لم تنته |
Je peux seulement imaginer le sourire sur le visage de Dieu. | Open Subtitles | استطيع أن أتخيل الإبتسامة التي وضعتها على وجه الله |
Par la grâce de Dieu, il nous ramènera nos frères. | Open Subtitles | هو، بمشيئة من الله سوف يعيد إلينا أشقاءنا |
Si l'on a été touché par le démon, c'est comme être touché par le dos de la main de Dieu. | Open Subtitles | إذا كنت قد تعرضت للمسة من الشيطان سيكون الأمر وكأنك تعرضت للمسة من ظاهر يد الرب |
Faites tout votre possible pour sauver votre foyer, et avec l'aide de Dieu, nous ne nous reverrons pas ici. | Open Subtitles | أرجوكي لاتدخري جهداً للحفاظ على زواجك و أسرتك و بعون الرب لن نراك هنا مجدداً |
Elle a besoin de savoir qu'elle est retombée dans les grâces de Dieu, qu'il est encore à ses cotés. | Open Subtitles | إنها تحتاج إلى علامة على أن الرب قد رضي عنها أنها ما زال إلى جانبها |
Elle ne devrait pas y être. Elle aurait dû être enterrée selon la volonté de Dieu. | Open Subtitles | لا يجب أن تكون هناك، بل يجب أن تكون مدفونة كما أمر الرب. |
Je savais qu'il avait des problèmes, mais... Nom de Dieu. | Open Subtitles | سمعت انه عنده بعض المشاكل، لكن السيد المسيح. |
Il ne sait pas quel genre de Dieu il souhaite devenir, mais il va permettre à un successeur d'être choisi. | Open Subtitles | ،بينما أفكر في الإله الذي سأتحول إليه عليكم الاستعداد لاختيار أب روحي جديد عندما يتحقق ذلك |
Décapitation interne. Nom de Dieu. | Open Subtitles | رأسه مقطوعة من الداخل يا للهول |
La TV avait plus de 100 chaînes, pour l'amour de Dieu. | Open Subtitles | التلفاز كان به أكثر من مائة قناة بحق السماء |
Certains d'entre vous pensent secrètement qu'ils triompheront aux yeux de Dieu | Open Subtitles | بعض منكم يقسم سرا بأنه سينجح أمام وجهه لله |
Je suis un bon soldat de Dieu, je t'assure, mec, il doit y avoir erreur. | Open Subtitles | أنا جندي مخلص للمسيح انا أخبرك بهذا يا رجل يوجد خطأ هنا |
Quel putain de Dieu ? Je vais les écosser comme des petits pois. | Open Subtitles | أيّ إله لعين؟ سأعصرهما للحد الذي يخرجان به من مكانهما. |
Dieu. Même l'enfant n'est qu'un moyen de retenir l'attention de Dieu. | Open Subtitles | الربّ، حتى الولد هو مجرّد وسيلة لأسترعي انتباه الربّ. |
À cet égard, l'intolérance religieuse et les violences commises au nom d'une religion ou au nom de Dieu doivent être condamnées. | UN | وعلى ضوء ذلك، يجب إدانة التعصب الديني والعنف باسم الدين أو باسم الله. |
J'ai lu quelque part que notre concept de Dieu dérive de nos sentiments pour notre père. | Open Subtitles | في الجامعة، قرأت شيئاً بشأن أن مفهومنا للرب يأتي من أحاسيسنا بشأن والدنا |
Vous voyez, il n'y a de liberté que pour le joueur, le joueur qui gâche les cadeaux de Dieu en se les appropriant. | Open Subtitles | أترون، إنه أمر في غاية البساطة حريةُ المقامر حريةٌ للمقامِر ليبدد الهبات الإلهية ـ بإستعمالها لمصلحته ـ آمين |
Que son âme et celles de tous les fidèles défunts, par la grâce de Dieu, reposent en paix. | Open Subtitles | لترتاح روحه وروح كلّ المؤمنين من خلال رحمة الرّب |
Tu n'as pas de comptes à rendre, ni à moi, ni à Kelso, ni même à tes patients, nom de Dieu. | Open Subtitles | في النهاية، أنت ما عِنْدَكَ للإسْتِجْاَبة لي، أَو إلى كيلسو، أنت لا حتى يَجِبُ أَنْ تُجيبَ إلى مرضاكَ، أجل لأجل اللهِ. |