ويكيبيديا

    "de différents acteurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف الجهات الفاعلة
        
    • جهات فاعلة مختلفة
        
    • مختلف الجهات العاملة
        
    • التابعة للعديد من الجهات الفاعلة المختلفة إلى
        
    un processus qui requiert l'engagement coordonné et rapide de différents acteurs. UN عملية تقتضي مشاركة مختلف الجهات الفاعلة بشكل منسّق وفي الوقت المناسب.
    Les questions intéressant les forêts sont particulièrement propices au rassemblement de différents acteurs aux fins de la promotion de leurs intérêts communs. UN وقضايا الغابات لديها إمكانات كبيرة في جمع مختلف الجهات الفاعلة معًا على تعزيز مصالحهم المشتركة.
    ii) La formation en matière de droits de l'homme de différents acteurs de l'administration de la justice est un aspect important des activités de l'Institut. UN `2` يمثل تقديم التدريب إلى مختلف الجهات الفاعلة في إقامة العدل جزءا هاما من أنشطة المعهد.
    Dans toute situation d'exploitation sexuelle d'enfants, il peut y avoir plusieurs sortes de demandes émanant de différents acteurs, à différents moments donnés. UN وفي أي وضع يقع فيه استغلال جنسي للأطفال قد يكون هناك أنواع مختلفة عدة من الطلب تولدها جهات فاعلة مختلفة في أوقات مختلفة.
    176. Les plans de mission et le PNUAD peuvent coexister puisqu'ils ne s'excluent pas et relèvent de différents acteurs. UN 176 - وقد توجد خطط البعثات وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية جنباً إلى جنب لأن أحدهما لا يستبعد الآخر ولأنهما يخضعان لقيادة جهات فاعلة مختلفة.
    Le rapport final met également en lumière les activités de différents acteurs du développement dans la lutte contre l'extrême pauvreté. UN ويلقي التقرير النهائي الأضواء أيضاً على الأنشطة التي تضطلع بها مختلف الجهات العاملة في مجال التنمية لمكافحة الفقر المدقع.
    Les charges utiles hébergées sont un phénomène de plus en plus courant, ce qui augmente le nombre de participations pour un seul satellite. Un seul lancement peut désormais transférer les charges utiles de différents acteurs spatiaux (par exemple, le lancement de plusieurs CubeSats), ce qui pourrait brouiller les lignes de responsabilité et de propriété. UN وأخذ يزداد شيوع الحمولات الفضائية المستضافة التي ترعاها جهات عدة، مما يزيد من مصالح الملكية في ساتل واحد بمفرده، وبات يمكن الآن في عملية إطلاق واحدة نقل الحمولات الفضائية التابعة للعديد من الجهات الفاعلة المختلفة إلى المدار، (على سبيل المثال، إطلاق عدد من السواتل المصغّرة لأغراض البحث " كيوبساتس " )، مما يمكن أن يجعل جهود المسؤولية والملكية مُبهمة.
    C'est un processus inclusif destiné à susciter la participation et le dialogue au niveau de différents acteurs au sein de la société. UN وهي عملية شاملة مصممة لتنشيط مشاركة مختلف الجهات الفاعلة في المجتمع، وإقامة الحوار فيما بينها.
    8. Note en s'en félicitant la coopération dont la Rapporteuse spéciale a bénéficié auprès de différents acteurs, et exhorte les États à: UN 8- يلاحظ مع التقدير التعاون الذي قدمته مختلف الجهات الفاعلة حتى الآن إلى المقررة الخاصة، ويهيب بالدول:
    8. Note en s'en félicitant la coopération dont la Rapporteuse spéciale a bénéficié auprès de différents acteurs, et exhorte les États à: UN 8- يلاحظ مع التقدير التعاون الذي قدمته مختلف الجهات الفاعلة حتى الآن إلى المقررة الخاصة، ويهيب بالدول:
    Aujourd'hui, dans un monde coutumier des conflits idéologiques, les discours historiques font désormais partie intégrante de la stratégie et de la rhétorique de différents acteurs politiques aux niveaux local, régional et international. UN واليوم، في عالم تعوَّد على النزاعات الأيديولوجية، أصبحت الروايات التاريخية جزءا لا يتجزأ من جداول أعمال مختلف الجهات الفاعلة السياسية وخطبها، على الصعيد المحلي والصعيد الإقليمي أوعلى الصعيد الدولي.
    13. Apprécie la coopération dont a bénéficié à ce jour l'Expert indépendant de la part de différents acteurs, et appelle tous les États à continuer de coopérer avec l'Expert indépendant dans l'exercice de son mandat et à répondre favorable à ses demandes de renseignements et de visites; UN 13- يرحب بالتعاون الذي قدمته مختلف الجهات الفاعلة حتى الآن إلى الخبير المستقل، ويهيب بجميع الدول أن تواصل التعاون مع الخبير المستقل في الاضطلاع بولايته وأن تستجيب لطلبات الحصول على معلومات والقيام بزيارات؛
    13. Apprécie la coopération dont a bénéficié à ce jour l'Expert indépendant de la part de différents acteurs, et appelle tous les États à continuer de coopérer avec l'Expert indépendant dans l'exercice de son mandat et à répondre favorable à ses demandes de renseignements et de visites; UN 13- يرحب بالتعاون الذي قدمته مختلف الجهات الفاعلة حتى الآن إلى الخبير المستقل، ويهيب بجميع الدول أن تواصل التعاون مع الخبير المستقل في الاضطلاع بولايته وأن تستجيب لطلبات الحصول على معلومات والقيام بزيارات؛
    38. En dépit d'un vigoureux plaidoyer de différents acteurs nationaux et internationaux, y compris le Bureau conjoint pour les droits de l'homme, le Gouvernement de la République démocratique du Congo a dans une large mesure manqué à son devoir de réagir face aux violations des droits de l'homme commises dans le cadre des élections de 2011. UN 38- ورغم أنشطة الدعوة التي اضطلعت بها مختلف الجهات الفاعلة الوطنية والدولية على المستوى الرفيع، بما في ذلك المكتب المشترك لحقوق الإنسان، لم تعالج حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عموماً حالات انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت في سياق انتخابات عام 2011.
    Partant de l'idée que la diffusion et la promotion des droits de l'homme des personnes déplacées est au cœur du mandat que lui a confié l'ex-Commission des droits de l'homme, le Représentant a continué cette année encore à mettre l'accent sur le renforcement des capacités de différents acteurs impliqués dans la gestion des questions de déplacement interne. UN 62 - انطلاقاً من فكرة أن الترويج لحقوق الإنسان للمشردين وتعزيزها توجد في صميم الولاية التي عهدت إليه بها لجنة حقوق الإنسان السابقة، واصل الممثل هذا العام أيضاً التشديد على تعزيز قدرات مختلف الجهات الفاعلة المعنية بإدارة قضايا التشرد الداخلي.
    En conclusion, le Rapporteur spécial formule des recommandations à l'intention de différents acteurs clefs (agences de renseignement, organes législatifs nationaux, pouvoir exécutif national et système des Nations Unies) afin de renforcer la responsabilisation des agences de renseignement dans le cadre de la lutte antiterroriste. UN وتقدم في الفرع الختامي توصيات إلى مختلف الجهات الفاعلة الرئيسية (وكالات الاستخبارات والجمعيات التشريعية المحلية والسلطات التنفيذية المحلية والأمم المتحدة) بهدف تحسين مساءلة وكالات الاستخبارات في سياق مكافحة الإرهاب.
    La mise en place d'un arrangement multilatéral pour le cycle du combustible se déroulera probablement par phases, en recourant à divers instruments complémentaires et avec l'intervention de différents acteurs. UN 9 - ويُرجح أن يوضع ترتيب متعدد الأطراف لدورة الوقود على مراحل، وذلك باستحداث صكوك تكميلية متنوعة وبمشاركة جهات فاعلة مختلفة.
    176. Les plans de mission et le PNUAD peuvent coexister puisqu'ils ne s'excluent pas et relèvent de différents acteurs. UN 176- وقد توجد خطط البعثات وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية جنباً إلى جنب لأن أحدهما لا يستبعد الآخر ولأنهما يخضعان لقيادة جهات فاعلة مختلفة.
    Par ailleurs, dans la perspective d'un éventuel afflux massif de réfugiés d'un autre pays voisin, le Sénégal a élaboré un plan de contingence avec la participation de différents acteurs et a procédé à la reconnaissance des sites potentiels d'accueil dans les localités frontalières. UN واستعداداً لاحتمال توافد أعداد كبيرة من اللاجئين من بلد مجاور آخر، وضعت السنغال خطة طوارئ بمشاركة جهات فاعلة مختلفة وعمدت إلى تحديد أماكن الاستقبال الممكنة في المناطق الحدودية(113).
    Des campagnes de sensibilisation au contenu de la Convention relative aux droits de l'enfant ont été menées auprès de différents acteurs, notamment les forces de l'ordre, le personnel judiciaire, les enseignants et les parents, ainsi que les enfants eux-mêmes. UN وتم تنظيم حملات لتوعية مختلف الجهات العاملة بمضمون اتفاقية حقوق الطفل لا سيما قوات الأمن، والعاملين في مجال القضاء، والمعلمين، والآباء، بالإضافة إلى الأطفال أنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد