ويكيبيديا

    "de diffra" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في دفرة
        
    • في دفره
        
    • ديفرا
        
    • دِفرة النفطي
        
    • دفرة النفطي
        
    • من بلدة دفرة
        
    Environ 120 agents de la police pétrolière soudanaise étaient déployés dans la zone de Diffra à la fin de l'exercice. UN ونُشر نحو 120 فردًا من أفراد شرطة النفط السودانية في الموقع في دفرة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    La base d'opérations d'Abyei a été remplacée par celle de Diffra. UN وجرت الاستعاضة عن موقع فريق أبيي بموقع فريق في دفرة.
    Des agents de la police pétrolière soudanaise étaient toujours déployés dans la zone de Diffra à la fin de l'exercice. UN لا في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت شرطة النفط السودانية لا تزال منتشرة في الموقع في دفرة
    Les 120 à 150 agents de la police soudanaise chargés de garder les champs pétrolifères sont restés à l'intérieur du complexe pétrolier de Diffra, dans le nord de la zone d'Abyei. UN وتواصل انتشار قوة تضم ما بين 120 و 150 فردا من شرطة النفط السودانية في المجمع النفطي في دفره في منطقة أبيي الشمالية.
    :: 87 840 jours de patrouille pour fournir une sécurité statique aux infrastructures pétrolières de la zone de Diffra (30 soldats par patrouille x 8 patrouilles par jour x 366 jours) UN :: 840 87 يوم من أيام عمل الدوريات الراجلة لتوفير الأمن الثابت للهياكل النفطية الأساسية في منطقة ديفرا (30 جنديا للدورية x 8 دوريات في اليوم x 366 يوما)
    De 120 à 150 membres environ de la police soudanaise chargée de garder les champs pétroliers ont continué d'être affectés au complexe de Diffra. UN استمر نشر ما بين 120 و 150 فردا من أفراد شرطة النفط السودانية في مجمع دِفرة النفطي
    De surcroît, des unités de police sud-soudanaises continuent d'être stationnées au complexe pétrolier de Diffra. UN وعلاوة على ذلك، تحتفظ السودان بوحدات شرطة في مجمع دفرة النفطي.
    Une unité de la taille d'une compagnie, comptant 120 à 150 agents de police soudanaise chargés de garder les champs pétrolifères, est restée à l'intérieur du complexe pétrolier de Diffra. UN ولا تزال قوة بحجم السرية يبلغ قوامها 120 إلى 150 فردا من شرطة النفط السودانية باقية داخل المجمع النفطي في دفرة.
    Dans le secteur nord, le deuxième bataillon s'est déployé en compagnies dans les bases d'opérations de Diffra, de Farouk, de Todach et de Goli, avec une section à Tajalei. UN ففي القطاع الشمالي، تم نشر الكتيبة الثانية، بقوام سرية، في دفرة وفاروق وتوداش وغولي، وبقوام فصيلة في تاجالي.
    Toutefois, la présence continue de la police soudanaise sur les champs pétrolifères de Diffra demeure préoccupante. UN ومع ذلك، فإن استمرار وجود شرطة النفط السودانية في دفرة ما زال مدعاة للقلق.
    Le 8 avril, huit membres de la police du pétrole ont eu une légère altercation avec plusieurs commerçants de Diffra. UN وفي 8 نيسان/أبريل، شارك ثمانية من أفراد شرطة النفط في مشاجرة بسيطة مع عدد قليل من أصحاب المحلات التجارية في دفرة.
    Il a également réaffirmé que les unités de la police du pétrole devraient rester stationnées au sein du complexe pétrolier de Diffra en attendant la formation du service de police d'Abyei prévu par l'Accord du 20 juin 2011. UN وأكدت حكومة السودان كذلك من جديد موقفها المتمثل في ضرورة الإبقاء على وحدات شرطة النفط داخل المجمع النفطي في دفرة إلى حين تشكيل دائرة شرطة أبيي المنصوص عليه في اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011.
    Dans le secteur nord, le deuxième bataillon s'est déployé en compagnies dans les bases d'opérations de Diffra, de Todach, d'Um Khariet et de Shegag, avec une section à Dungoup et une autre à Wut gok. UN وفي القطاع الشمالي، نُشرت الكتيبة الثانية بقوام سرايا في قواعد العمليات في دفرة وتوداج وأم خريت وشقاق، وبقوام فصائل في دنقوب وفي وت غوك.
    Enfin, j'espère que les progrès qui seront accomplis dans la mise en place des institutions locales aboutiront à un accord sur un autre dispositif de sécurité pour le complexe pétrolier de Diffra, permettant ainsi le retrait de la Police soudanaise. UN وأخيرا، يحدوني الأمل في أن يؤدي أيضا التقدم المحرز في تطوير المؤسسات المحلية إلى اتفاق على ترتيبات أمنية بديلة للمجمع النفطي في دفرة مما يتيح إمكانية انسحاب شرطة النفط السودانية.
    La FISNUA a entamé la construction de bases opérationnelles à Banton et Todach et les travaux d'agrandissement de la base existante de Diffra. UN 16 - وبدأت القوة الأمنية المؤقتة ببناء قواعد تشغيل في بانتون، وتوداش، وتوسيع القاعدة الموجودة في دفرة.
    Les parties ne sont arrivées, à aucune de ces réunions, à avancer au-delà de la question du déploiement de membres des unités mixtes intégrées dans la ville de Diffra, qui, pour le SPLM, était subordonné au retrait complet des membres de la police du Nord gardant les champs pétrolifères de Diffra. UN وفي أي من الاجتماعين، لم يتمكن الطرفان من تجاوز مسألة نشر جنود الوحدات في بلدة دفرة الذي رهنته الحركة الشعبية بانسحاب الشرطة التابعة للشمال انسحابا كاملا من حقول النفط في دفرة.
    Entre 120 et 150 agents de la police soudanaise étaient restés à l'intérieur du complexe pétrolier de Diffra, en violation de l'Accord du 20 juin 2011 et de plusieurs résolutions du Conseil. UN وقال إن السودان يحتفظ أيضا بقوة شرطة في المجمع النفطي في دفرة يتراوح عدد أفرادها بين 120 و 150 فردا. ويشكل وجود هذه القوات الأمنية انتهاكا لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 والعديد من قرارات مجلس الأمن.
    Au 19 novembre, environ 15 000 Misseriya avaient pénétré sur le territoire et étaient principalement concentrés dans le nord de la zone près de Diffra, Mekines, Farouk, Dumboloya et Goli. UN وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، كان قد دخل ما يقرب من 000 15 شخص من بدو قبيلة المسيرية الإقليم، حيث تجمعوا بشكل رئيسي في المناطق الشمالية في دفرة والمقينص وفاروق ودمبولوية وقولي.
    Une unité de la taille d'une compagnie, comptant 120 à 150 agents de la Police soudanaise chargés de garder les champs pétrolifères, est restée à l'intérieur du complexe pétrolier de Diffra, sans mener d'opération à l'extérieur. UN ولا تزال شرطة النفط السودانية موجودة في المجمع النفطي في دفره في منطقة أبيي الشمالية، ويبلغ قوامها بحدود سَريّة مؤلفة من 120 إلى 150 شرطياً. ولم تقم شرطة النفط بأي عمليات خارج المجمع النفطي.
    La MINUS a notamment signalé les faits suivants : des barrages routiers autour des champs pétrolifères de Diffra et de Heglig; un conflit entre des habitants de la région et une compagnie pétrolière; l'enlèvement d'employés expatriés de la compagnie pétrolière; des incidents intertribaux; la détention illégale de voyageurs; et des activités hostiles du Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE). UN وأفادت البعثة، في جملة أمور، بوجود حواجز طرق في المنطقة المحيطة بحقول النفط في دفره وهجليج؛ ونشوب نزاع بين مواطنين محليين وإحدى الشركات النفطية؛ واختطاف عمال دوليين تابعين للشركة النفطية؛ ووقوع حوادث بين القبائل؛ واحتجاز المسافرين على نحو غير مشروع؛ وقيام حركة العدل والمساواة بأنشطة عدائية.
    Toutefois, le Gouvernement soudanais a maintenu la présence de 120 à 150 policiers dans le complexe pétrolier de Diffra dans le nord d'Abyei. UN بيد أن حكومة السودان ظلت محتفظةً بوجود يتراوح قوامه بين 120 و 150 فردا من أفراد الشرطة داخل مجمَّع دِفرة النفطي في شمال أبيي.
    J'exhorte donc le Gouvernement soudanais à entreprendre, avec l'appui de la FISNUA, une évaluation conjointe des besoins pour maintenir la sécurité au complexe pétrolier de Diffra. UN وأحث، من ثم، حكومة السودان على أن تجري، بالتعاون مع القوة الأمنية، تقييما مشتركا للاحتياجات الأمنية لمجمع دفرة النفطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد