ويكيبيديا

    "de dire quelques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أقول بضع
        
    Qu'il me soit permis de dire quelques mots sur les lauréats bosniaques des prix décernés aujourd'hui. UN اسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن البوسنيين الذيـن تسلموا جوائز اليوم.
    Permettez-moi de dire quelques mots à ce sujet. UN واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات بخصوص هذا الموضوع.
    Qu'il me soit permis maintenant de dire quelques mots au sujet des activités de la Commission cette année. UN والآن، اسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن أنشطة الهيئة هذا العام.
    Qu'il me soit permis maintenant de dire quelques mots au sujet des activités de la Commission cette année. UN والآن اسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن أنشطة الهيئة هذا العام.
    Qu'il me soit permis de dire quelques mots au sujet du problème de la corruption. UN واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن مشكلة الفساد.
    Permettez-moi maintenant de dire quelques mots en espagnol. UN واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات بالاسبانية.
    Qu'il me soit permis maintenant de dire quelques mots sur la façon dont ma délégation perçoit la question de la réforme des Nations Unies. UN واسمحوا لي اﻵن أن أقول بضع كلمات عن نهج وفدي إزاء قضايا إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Qu'il me soit permis de dire quelques mots sur le projet de résolution à l'examen. UN واسمحوا لي اﻵن أن أقول بضع كلمات بشأن مشروع القرار قيد النظر.
    Permettez-moi de dire quelques mots sur la session actuelle de la Conférence du désarmement. UN واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن دورة مؤتمر نزع السلاح لهذا العام.
    Permettez-moi maintenant de dire quelques mots en ma qualité de représentant de la République bolivarienne du Venezuela, où la révolution bolivarienne continue de progresser. UN اسمحوا لي أن أقول بضع كلمات بصفتي ممثلاً لجمهورية فنزويلا البوليفارية، حيث تواصل الثورة البوليفارية إحراز التقدم.
    Il importe ici de dire quelques mots du mouvement de démocratisation qui secoue le continent africain depuis quelques années. UN يتعيﱠن عليﱠ أن أقول بضع كلمات هنا حول حركة نشر الديمقراطية التي هزت القارة الافريقية بعنف على مر السنوات القليلة الماضيــة.
    Avant de passer à la question de la réforme, qu'il me soit permis de dire quelques mots des travaux en cours de l'Organisation et des tâches ardues qu'elle devra accomplir, et de soulever plusieurs questions qui sont d'une importance capitale pour la communauté internationale et qui exigent d'elle une attention urgente. UN قبل أن أنتقل الى مسألة اﻹصلاح، دعوني أقول بضع كلمات حول العمل الجاري في المنظمة والتحديات التي تواجهها وأطرح عدة مسائل تثير قلقا دوليا شديدا وتحتاج الى اهتمام عاجل.
    Avant d'aborder la question des négociations en cours sur un traité d'interdiction complète des essais, qu'il me soit permis de dire quelques mots sur le désarmement nucléaire. UN وقبل أن أتناول موضوع المفاوضات الجارية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب أود أولاً أن أقول بضع كلمات عن نزع السلاح النووي.
    Franchement, j'ai hésité à prendre la parole après les deux déclarations qui viennent d'être faites mais, puisque nous nous trouvons à un stade important de nos travaux, je me sens obligé de dire quelques mots. UN وكنت أتردد صراحة في أخذ الكلمة بعد البيانين اللذين ألقيا، ولكن بما أننا مع ذلك في مرحلة مهمة من العمل، فقد وجدت لزاما علي أن أقول بضع كلمات.
    Puisque c'est la dernière fois que je m'exprime en séance plénière en tant que chef de ma délégation à la Conférence du désarmement, permettez-moi de dire quelques mots d'adieu. UN ولما كان هذا البيان آخر بيان لي في هذه الجلسة العامة بصفتي رئيس وفدي في مؤتمر نزع السلاح، اسمحوا لي أن أقول بضع عبارات وداع وجيزة.
    On m'a demandé de dire quelques mots et vous savez quoi ? Open Subtitles طلبوا مني ان أقول بضع كلمات اتعلمون؟
    Puisque nous examinons les mesures de confiance et de transparence, et afin d'expliquer notre attachement résolu au principe selon lequel l'espace doit demeurer patrimoine commun de l'humanité et exempt de tous types d'armes, permettezmoi de dire quelques mots à propos des activités spatiales, notamment de la recherche, menées au Brésil. UN وبما أننا بصدد مناقشة تدابير بناء الثقة والشفافية، وبغية شرح التزامنا القوي بالمبدأ القائل بوجوب الإبقاء على الفضاء الخارجي تراثاً مشتركاً للإنسانية وخالياً من الأسلحة، اسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن الأنشطة الفضائية والبحوث في هذا الميدان في البرازيل.
    Permettez-moi de dire quelques mots de la nouvelle idée à laquelle nous sommes parvenus à la TICAD IV. Lors de la conférence, un certain nombre de pays africains ont fait valoir que, bien que la communauté internationale ait pris de nombreux engagements, leur suivi laisse à désirer. UN واسمحوا لي بأن أقول بضع كلمات عن الفكرة الجديدة التي توصلنا إليها في مؤتمر طوكيو الرابع. فقد أوضح عدد من البلدان الأفريقية في المؤتمر أن المتابعة ما زالت غير كافية، بالرغم من أن المجتمع الدولي قد قطع على نفسه كثيرا من الالتزامات.
    Dans ce contexte, permettez-moi de dire quelques mots sur la contribution de l'Allemagne à la lutte internationale contre le VIH/sida. UN وفي ظل هذه الخلفية، لعلي أقول بضع كلمات عن الإسهام الألماني في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز على الصعيد الدولي.
    M. SKOTNIKOV (Fédération de Russie) (traduit du russe): Monsieur le Président, après la déclaration de l'Ambassadeur Hu, il m'a paru nécessaire de dire quelques mots concernant le programme de travail de la Conférence du désarmement. UN السيد سكوتنيكوف (الاتحاد الروسي) (الكلمة بالروسية) السيد الرئيس، بعد الكلمة التي ألقاها السفير هو، شعرت أنه لا بد أن أقول بضع كلمات حول برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد