ويكيبيديا

    "de directeur de pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدير قطري
        
    • المدير القطري
        
    • المديرين القطريين
        
    • مديرين قطريين
        
    • لمديرين قطريين
        
    • للمديرين القطريين
        
    Création de 50 postes de directeur de pays avant la fin de 2010 UN إنشاء 50 وظيفة مدير قطري في نهاية عام 2010
    La création du poste de directeur de pays accroît l'efficacité de la fonction du coordonnateur résident, et à terme celle de la coordination interorganisations. UN ويؤدي تعيين مدير قطري إلى مزيد الفعالية في عمل المنسق المقيم، مما يعزز في نهاية المطاف فعالية التنسيق بين الوكالات.
    On a également souligné la nécessité de dissocier la fonction de coordonnateur résident des Nations Unies de celle de directeur de pays du PNUD. UN كما أكدت الوفود ضرورة الفصل بين وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة المدير القطري للبرنامج الإنمائي.
    On a également souligné la nécessité de dissocier la fonction de coordonnateur résident des Nations Unies de celle de directeur de pays du PNUD. UN كما أكدت الوفود ضرورة الفصل بين وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة المدير القطري للبرنامج الإنمائي.
    Postes de directeur de pays du PNUD UN وظائف المديرين القطريين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Dans le cadre de la réforme de l'ONU, le PNUD a créé des postes de directeur de pays pour accroître l'efficacité du système des coordonnateurs résidents. UN وفي إطار إصلاح الأمم المتحدة، استحدث البرنامج الإنمائي منصب مديرين قطريين لتعزيز فعالية نظام المنسقين المقيمين.
    La conversion temporaire de ces huit postes de coordonnateur résident existants en postes de directeur de pays est motivée par le souci d'utiliser les ressources disponibles avec prudence. UN ويعتبر التحويل المؤقت لثماني وظائف قائمة لمنسقين مقيمين إلى وظائف لمديرين قطريين استخداماً حصيفاً للموارد المتاحة.
    Dans les pays où il n'existe pas de directeur de pays résident, le représentant résident du PNUD continuera à assurer les fonctions de représentant du FNUAP. UN ويعتزم أن يظل الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ممثلا للصندوق في المكاتب القطرية التي ليس لها مدير قطري مقيم.
    Il est créé 50 postes de directeur de pays d'ici à la fin 2010. UN الهدف رابعا - ألف-4 إنشاء 50 وظيفة مدير قطري بحلول نهاية عام 2010
    :: Création de 50 postes de directeur de pays d'ici à la fin de 2010 UN :: إنشاء 50 وظيفة مدير قطري بحلول نهاية عام 2010
    La plupart des organismes participants considèrent que la création du poste de directeur de pays est une mesure positive qui a permis un certain découplage − devenu nécessaire − entre le coordonnateur résident et le PNUD. UN وترى المنظمات المشاركة في معظمها أن إنشاء وظيفة مدير قطري خطوة إيجابية نحو نوع لازم من فك الارتباط بين المنسق المقيم والبرنامج الإنمائي.
    Il est indispensable que les fonctions de coordonnateur résident soient distinctes de celles de directeur de pays du PNUD. UN ومن الأمور الأساسية أن تكون وظائف المنسق المقيم منفصلة عن وظائف المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    3. Poste de représentant, de représentant adjoint ou de directeur de pays non pourvu UN 3 - الشواغر في مناصب الممثل أو نائب الممثل أو المدير القطري
    11. Poste de représentant, de représentant adjoint ou de directeur de pays non pourvu Risques liés UN 11 - الشواغر في مناصب الممثل أو نائب الممثل أو المدير القطري
    La création de postes de directeur de pays dépend largement de l'envergure du programme et des possibilités financières. UN ويتقرر إنشاء وظائف المديرين القطريين بناء، إلى حد كبير، على حجم البرنامج والإمكانية المالية لإنشاء هذه الوظائف.
    Un examen approfondi des postes locaux du FNUAP par rapport à l'ampleur du programme et à la complexité des responsabilités indique qu'un certain nombre de postes de directeur de pays et d'administrateur recruté au plan international doivent être reclassés de façon à traduire l'évolution en dimensions et en complexité du programme dans un certain nombre de pays bénéficiant de l'assistance du FNUAP. UN وقد أجري استعراض شامل لوظائف الصندوق الميدانية بالنسبة لحجم البرنامج وتعقد المسؤوليات، وتبين من ذلك الاستعراض الحاجة إلى إعادة تصنيف عدد من وظائف المديرين القطريين وموظفي البرامج الدوليين. لتعكس حجم وتعقد البرامج المتطورين في عدد من البلدان التي يساعدها الصندوق.
    Il s'agit notamment des postes de directeur de pays en Egypte, au Mexique, au Nigéria, en Ouganda, au Pakistan et en République-Unie de Tanzanie, et des postes d'administrateur recruté sur le plan international en Chine, en Ethiopie, en Inde, au Nigéria, en République-Unie de Tanzanie et au Viet Nam. UN وتشمل هذه الوظائف: وظائف المديرين القطريين في أوغندا، وباكستان وجمهورية تنزانيا المتحدة ومصر والمكسيك ونيجيريا، ووظائف موظفي البرامج الدوليين في اثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والصين وفييت نام ونيجيريا والهند.
    Dans le cadre de la réforme de l'ONU, le PNUD a créé des postes de directeur de pays en vue d'accroître l'efficacité du système des coordonnateurs résidents. UN 229 - وفي إطار إصلاح الأمم المتحدة، استحدث البرنامج الإنمائي مناصب مديرين قطريين لتعزيز فعالية نظام المنسقين المقيمين.
    La création de postes de directeur de pays par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a permis de renforcer le cloisonnement entre les fonctions des coordonnateurs résidents et celles des représentants résidents du PNUD. UN ويعزز تعيين مديرين قطريين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي جدار الحماية الوظيفية بين المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Directrice exécutive propose donc de reclasser six postes de directeur de pays de la classe P-5 à la classe D-1 et six postes d'administrateur de programme recrutés sur le plan international de P-3 à P-4. UN ولذلك، تقترح المديرة التنفيذية إعادة تصنيف ست وظائف مديرين قطريين من الرتبة ف-٥ إلى مد-١ وست وظائف لموظفي برامج دوليين، من الرتبة ف-٣ إلى ف-٤.
    En 2005, le PNUD a obtenu du Conseil exécutif qu'il avalise sa proposition de redéployer 5,6 millions de dollars au titre du budget ordinaire pour financer sept postes de directeur de pays ainsi que les dépenses supplémentaires du Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وفي عام 2005، اقترح البرنامج الإنمائي على المجلس التنفيذي إعادة تخصيص موارد تبلغ 5.6 مليون دولار في إطار الميزانية العادية بغية تمويل سبع وظائف لمديرين قطريين والاحتياجات الإضافية من الموارد لمكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، حيث وافق المجلس على الاقتراح.
    17. Prend note du redéploiement de trois postes de directeur de pays et de deux postes d'administrateur de programmes recrutés sur le plan international, ainsi que le redéploiement de deux postes d'administrateur de programmes du Siège aux bureaux extérieurs; UN ١٧ - يحيط علما بنقل ثلاثة وظائف لمديرين قطريين ووظيفتين لموظفين دوليين للبرامج، وكذلك بنقل وظيفتين لموظفين برامج في المقر الى الميدان؛
    Le PNUD a l'intention de financer sept autres postes de directeur de pays par prélèvement dans les ressources ordinaires, soit un total de 4,5 millions de dollars durant l'exercice 2006-2007. UN وفي نية البرنامج الإنمائي تمويل سبع وظائف إضافية لمديرين قطريين من الموارد العادية بما مجموعه 4.5 ملايين دولار خلال فترة السنتين 2006-2007.
    Le PNUD a proposé au Conseil d'administration de créer 40 postes de directeur de pays des Nations Unies. UN واقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مجلسه التنفيذي إنشاء 40 وظيفة للمديرين القطريين للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد