ويكيبيديا

    "de dirigeants mondiaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من قادة العالم
        
    • لزعماء العالم
        
    • لقادة العالم
        
    • من زعماء العالم
        
    • قادة العالم الذي
        
    Il y a une semaine, de cette même tribune, un nombre impressionnant de dirigeants mondiaux ont réaffirmé leurs engagements en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقبل أسبوع، من هذه المنصة ذاتها، أعاد عدد كبير من قادة العالم التأكيد على التزاماتهم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité se félicite également de la ténacité des efforts d'un certain nombre de dirigeants mondiaux qui s'emploient à relancer le processus de paix. UN كما تعرب عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي يبذلها عدد من قادة العالم إسهاما منهم في مهمة إعادة بدء عملية السلام.
    Grâce à son initiative, le 22 septembre, nous avons assisté à une réunion sans précédent de dirigeants mondiaux. UN وبفضل مبادرته، في 22 من هذا الشهر، شهدنا تجمعا غير مسبوق لزعماء العالم.
    Il y a seulement quelques jours, le Sommet du millénaire rassemblait le plus grand parterre de dirigeants mondiaux de toute l'histoire humaine. UN ومنذ بضعة أيام، جاء مؤتمر قمة الألفية بأكبر تجمع لزعماء العالم في تاريخ البشرية.
    Lors de ce mémorable Sommet, la plus importante réunion de dirigeants mondiaux à ce jour, les ambitieux Objectifs du Millénaire pour le développement ont été adoptés à l'unanimité. UN وفي مؤتمر القمة التاريخي هذا، اعتمد أكبر تجمع من نوعه لقادة العالم وبالإجماع الأهداف والمقاصد الإنمائية البعيدة الأثر للألفية.
    Nous n'avons pas saisi l'occasion que nous donnait le plus grand rassemblement de dirigeants mondiaux jamais organisé, de produire une déclaration politique définissant les actes de terrorisme. UN إننا لم نغتنم الفرصة التي أتاحها لنا أكبر تجمع من زعماء العالم لكي نتوصل إلى إعلان سياسي يعرف أعمال الإرهاب.
    C'était l'une des plus importantes réalisations du Sommet mondial, soutenue par la plus grande assemblée de dirigeants mondiaux jamais vue. UN كان ذلك من بين أهم منجزات القمة العالمية المعقودة في عام 2005، وأيد ذلك أكبر تجمع من قادة العالم في التاريخ.
    Au début de l'apocalypse, un groupe de dirigeants mondiaux visionnaires et d'hommes d'affaires se sont lancés dans un plan de sauvetage de l'humanité. Open Subtitles قبل نهاية العالم مجموعة من قادة العالم ذو بصيرة ورجال الأعمال شرع في خطة لإنقاذ البشرية
    Cette Organisation est irremplaçable et je suis convaincu que la présence ici il y a deux semaines d'un si grand nombre de dirigeants mondiaux venus célébrer l'avènement d'un nouveau millénaire prouve amplement ce fait évident. UN إن هذه المنظمة لا يوجد ما يحل محلها، وأنا واثق أن وجود هذا العدد الغفير من قادة العالم هنا منذ أسبوعين للاحتفال ببدء ألفية جديدة لهو شهادة أكثر من كافية بهذا الواقع البادي للعيان.
    La présence d'un si grand nombre de dirigeants mondiaux et de tant de mes collègues ici à l'Assemblée générale cette semaine reflète clairement l'importance que nous attachons à la mise en oeuvre d'actions et de stratégies coordonnées pour faire face à tous les aspects du problème de la drogue. UN وإن حضور هذا العدد الكبير من قادة العالم ومن زملائي هنا في الجمعية العامة خلال هذا اﻷسبوع ليدل بجلاء على اﻷهمية التي نوليها لاستنباط تدابير واستراتيجيات منسقة للتصدي لجميع جوانب مشكلة المخدرات.
    Comme nous le savons tous, la première partie de cette session a coïncidé avec la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, événement qui a réuni un nombre sans précédent de dirigeants mondiaux ainsi que d'autres représentants de haut niveau. UN وكما نعرف جميعا فإن الجـــــزء اﻷول من تلك الدورة تزامن مع الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشــاء اﻷمم المتحدة، وهي المناسبة التي جمعت عددا لم يسبق له مثيل من قادة العالم باﻹضافة إلى ممثلين آخرين رفيعي المستوى.
    En un clin d'œil, le monde a tout oublié de cet élan d'optimisme qui avait envahi tant de dirigeants mondiaux tandis qu'ils s'adressaient à cette Assemblée il y quatre ans, à l'occasion de la célébration du troisième millénaire. UN لقد نسي العالم بسرعة ضوئية موجة التفاؤل التي لا مست مشاعر الكثيرين من قادة العالم الذين تحدثوا من على هذا المنبر قبل أربع سنوات لدى احتفالهم بالألفية الثالثة.
    Nous sommes confiants que ce rassemblement historique de dirigeants mondiaux permettra d'aboutir à une Organisation plus efficiente et plus efficace, mieux à même de relever les défis du XXIe siècle et d'assurer la prospérité, la sécurité et la dignité de tous les peuples du monde. UN إننـا على ثقة بأن هـذا الاجتماع التاريخي لزعماء العالم ستنجم عنـه منظمـة أكثر كفاءة وأكثر فعالية، وقادرة بصورة أفضل على مواجهـة تحديات القرن الحادي والعشرين وضمان رخاء وأمـن وكرامـة شعوب العالم.
    Adopté lors du Sommet du Millénaire - qui s'est tenu du 6 au 8 septembre 2000 à New York - ce document exprime les préoccupations de 147 chefs d'État ou de gouvernement, ainsi que d'un total de 191 nations, qui ont participé à la plus grande rencontre de dirigeants mondiaux de l'histoire. UN وقد اعتُمدت في مؤتمر قمة الألفية - المعقود في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2000 في نيويورك - وهو يعكس شواغل 147 رئيس دولة وحكومة و 191 دولة إجمالا، الذين شاركوا في أكبر تجمع لزعماء العالم على الإطلاق.
    Reportée à la suite des événements du 11 septembre, la session extraordinaire consacrée aux enfants, qui s'est tenue au mois de mai de cette année, a été une rencontre historique de dirigeants mondiaux qui ont réaffirmé leur engagement d'édifier un monde digne des enfants. UN فبعد تأجيل الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر، ثبت أن هذه الدورة، التي عُقدت في أيار/مايو هذا العام، هي لقاء تاريخي لزعماء العالم من أجل إعادة التأكيد على التزامهم ببناء عالم أفضل للأطفال.
    Permettez-moi de commencer en soulignant de nouveau l'aspect unique de cette Assemblée du millénaire, qui vient après le Sommet historique du millénaire auquel ont participé 147 chefs d'État ou de gouvernement. Ce fut le plus grand rassemblement de dirigeants mondiaux jamais réalisé. UN اسمحوا لي أن أبدأ ملاحظاتي بالتشديد مرة أخرى على الطابع الفريد لهذه الجمعية الألفية، التي تنعقد بعد قمة الألفية التاريخية التي حضرها 147 من رؤساء الدول أو الحكومات، والتي تعتبر أكبر تجمع لقادة العالم.
    Saluant à ce propos l'initiative lancée par les Présidents de la République fédérative du Brésil, de la République française, de la République du Chili et par le Chef du Gouvernement espagnol, avec l'appui du Secrétaire général, de convoquer, le 20 septembre 2004 à New York, une réunion de dirigeants mondiaux consacrée à l'action contre la faim et la pauvreté, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بالمبادرة التي أعلن عنها رؤساء كل من البرازيل وفرنسا وشيلي، ورئيس حكومة أسبانيا، بدعم من الأمين العام للأمم المتحدة، لعقد اجتماع لقادة العالم في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن العمل لمكافحة الجوع والفقر،
    L'approbation de la responsabilité de protéger par la plus large assemblée de dirigeants mondiaux de l'histoire a constitué pour moi personnellement, ainsi que pour l'ensemble du système des Nations Unies, l'un des éléments les plus importants du Document final du Sommet mondial (résolution 60/1). UN لقد كان تأييد مفهوم المسؤولية عن الحماية من قبل أكبر تجمع لقادة العالم بالنسبة إليّ شخصيا، وكذلك بالنسبة إلى أسرة الأمم المتحدة، واحدا من أهم عناصر الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي (القرار 60/1).
    10. Les Nations Unies ont saisi l'occasion du changement de Millénaire pour convoquer à New York, en septembre 2000, un nombre sans précédent de dirigeants mondiaux pour une série de rencontres de haut niveau. UN 10 - اغتنمت الأمم المتحدة مناسبة قدوم ألفية جديدة لدعوة عدد غير مسبوق من زعماء العالم إلى نيويورك لحضور سلسلة من الأحداث الرفيعة المستوى في أيلول/سبتمبر 2000.
    M. Staur (Danemark) (parle en anglais) : Au Sommet du Millénaire en l'an 2000, un nombre sans précédent de dirigeants mondiaux s'est réuni et s'est engagé envers un programme mondial ambitieux pour les années à venir. UN السيد ستاور (الدنمرك) (تكلم بالانكليزية): اجتمع في قمة الألفية عام 2000 عدد لم يسبق له مثيل من زعماء العالم وقطعوا على أنفسهم التزاما بجدول أعمال عالمي طموح للسنوات المقبلة.
    Le sommet de dirigeants mondiaux sur le changement climatique organisé la semaine dernière à New York par le Secrétaire général Ban Ki-moon, a mis en évidence la force de l'engagement international à ce sujet. UN إن مؤتمر قمة قادة العالم الذي استضافه الأمين العام بان كي - مون في نيويورك في الأسبوع الماضي بشأن تغير المناخ قد أظهر قوة الالتزام الدولي بخصوص هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد