ويكيبيديا

    "de discipline militaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانضباط العسكري
        
    Le Code de discipline militaire a été signé par le Ministre de la défense en 2013 mais doit encore être ratifié par le Parlement. UN ووقع وزير الدفاع على مدونة قواعد الانضباط العسكري في عام 2013، إلا أن الهيئة التشريعية لم تصدق عليها بعد.
    Fait important: ces textes ont été incorporés dans le Code de discipline militaire, qui est le mécanisme législatif central régissant l'application de la justice militaire au sein des forces canadiennes. UN ويجدر بالإشارة أن هذه القوانين الاتحادية مدرجة في مدونة الانضباط العسكري التي تشكل آلية التشريع المركزية الناظمة لإقامة العدل في القضاء العسكري بالقوات المسلحة الكندية.
    Le Code de discipline militaire est reproduit dans la troisième partie, sections 1 à 12, de la loi sur la défense nationale. UN وترد مدونة الانضباط العسكري في الأقسام من 1 إلى 12 من الجزء الثالث من قانون الدفاع الوطني.
    Cependant, le projet de stratégie de défense nationale et le code de discipline militaire attendent toujours d'être signés par le Ministère de la défense. UN غير أن وزير الدفاع لم يوقع بعد على مشروع الاستراتيجية الدفاعية الوطنية ومدونة قواعد الانضباط العسكري.
    Le Gouvernement indonésien est fermement décidé à appliquer la loi à ceux qui violent les droits de l'homme et les règles de discipline militaire et à empêcher que de telles violations ne se reproduisent. UN والحكومة الاندونيسية ملتزمة بالفعل بتطبيق القانون فيما يتعلق بمسائل حقوق اﻹنسان ومنتهكي الانضباط العسكري ومنع تكرار الاساءات والانتهاكات في مسائل حقوق اﻹنسان في المستقبل.
    La stratégie de défense nationale et le projet de code de discipline militaire sont en passe d'être approuvés par le Ministre de la défense. UN ولا تزال استراتيجية الدفاع الوطني في انتظار الموافقة عليها من قِبل وزارة الدفاع، مثلها مثل مشروع مدونة الانضباط العسكري.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie d'interdire par la loi de soumettre à quelque type de discipline militaire que ce soit des volontaires âgés de moins de 18 ans engagés dans la jeunesse de la Garde nationale. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإصدار أمر قانوني بعدم إخضاع المتطوعين في صفوف شبيبة الحرس المدني دون سن 18 عاماً لأي نوع من أنواع الانضباط العسكري.
    Comme l'a noté le Rapporteur spécial dans ce rapport, le Ministre de la justice lui a fait parvenir un fax faisant état de l'arrestation de 100 militaires que le Gouvernement a l'intention de traduire en cour martiale pour violations graves du code de discipline militaire. UN وكما أشار المقرر الخاص في تقريره الثالث، فإن وزير العدل كشف، في رسالة بالفاكسيميلي الى المقرر الخاص، عن أن الحكومة اعتقلت حوالي ١٠٠ من جنودها، تعتزم محاكمتهم أمام محاكم عسكرية بتهم ارتكاب مخالفات جسيمة لقواعد الانضباط العسكري.
    10. En outre, 50 % de ces États déclarants ont mentionné un régime de discipline militaire qui s'appliquerait au personnel militaire à la place ou en sus des lois pénales internes. UN 10- وعلاوة على ذلك، أشار نصف الدول المجيبة إلى نظام الانضباط العسكري المعتمد فيها، الذي من شأنه أن يطبق على الموظفين العسكريين بدلاً من تلك القوانين الجنائية المحلية أو إضافة إليها.
    Le code pénal, le code administratif et le règlement de discipline militaire lituaniens prévoient des sanctions pénales, administratives ou disciplinaires pour les violations des règles du droit international humanitaire. [Original : français] UN 7 - يحتوي القانون الجنائي الليتواني، وقانون المخالفات الإدارية، وقواعد الانضباط العسكري على أحكام تفرض مسؤوليات جنائية أو إدارية أو تأديبية - على التوالي - لانتهاك قواعد القانون الإنساني الدولي.
    24. Les membres des forces armées nigérianes au service des Nations Unies en tant que fonctionnaires ou experts opérant en mission sont soumis à un système de discipline militaire établi par la loi de 2003 sur les forces armées nigérianes, qui a consolidé et normalisé les règles applicables aux différentes branches des forces armées. UN 24 - ومضت تقول إن أفراد القوات المسلحة النيجيرية الذين يعملون كموظفين وخبراء موفدين في بعثات الأمم المتحدة يخضعون لنظام من الانضباط العسكري أنشئ بموجب قانون القوات المسلحة النيجيرية لعام 2003، وهو النظام الذي أدى إلى توطيد القواعد وتوحيدها بالنسبة لمختلف فروع القوات المسلحة.
    Affaire no 1099, décision no 588 de 2007 rendue par le Premier tribunal militaire de Damas: tortures physiques dont l'auteur a été condamné et déféré au Conseil de discipline militaire qui lui a infligé des sanctions disciplinaires. UN :: القضية رقم 109، القرار رقم 588 للعام 2007، الصادر عن المحكمة العسكرية الأولى بدمشق: بجرم إنزال تعذيب جسدي، وحُكِمَ على مقترفه لأجل ذلك، وأحيل المخالف إلى مجلس الانضباط العسكري وفرضت بحقه عقوبات تأديبية.
    Affaire no 493, décision no 436 de 2007 rendue par le Premier tribunal militaire de Damas: privation de liberté et tortures physiques dont l'auteur a été condamné et déféré au Conseil de discipline militaire qui lui a appliqué des sanctions disciplinaires. UN :: القضية رقم 493، القرار رقم 436 للعام 2007، الصادر عن المحكمة العسكرية الأولى بدمشق: بجرم حجز حرية وإنزال تعذيب جسدي، حكم على مقترفه لأجل ذلك، وأحيل المخالف إلى مجلس الانضباط العسكري وفرضت بحقه عقوبات تأديبية.
    9. Près de la moitié des États déclarants ont signalé qu'ils ont promulgué des lois afin de pouvoir poursuivre les auteurs de violations du droit international humanitaire à titre de délits en application du droit pénal interne, des règles de discipline militaire, ou du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 9- ولم يبلغ إلا أقل من نصف عدد الدول المجيبة عن تنفيذ قوانين تسمح بملاحقة المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي بوصفها جرائم بموجب القانون الجنائي المحلي و/أو قانون الانضباط العسكري و/أو نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le Code pénal, le Code des infractions administratives et le Code de discipline militaire lituaniens prévoient des sanctions pénales, administratives ou disciplinaires pour les violations des règles du droit international humanitaire, en particulier les violations graves des Conventions de Genève, et pour les autres crimes de guerre relevant du droit coutumier. UN 9 - ويتضمن كل من القانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية وقانون الانضباط العسكري في ليتوانيا حكما يفرض المسؤولية عن أي انتهاك لقواعد القانون الإنساني الدولي، وخاصة الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف، وعن سائر جرائم الحرب المألوفة.
    Par son action, M. Velandia Hurtado a en outre failli à ses devoirs en tant que responsable militaire et violé l'article 65, section B, alinéa a), et section F, alinéa a), du Règlement de discipline militaire des Forces armées (Reglamento Disciplinario para las Fuerzas Armadas). UN كما أن السيد فيلانديا هورتادو قد أخل بفعله هذا بواجباته كضابط عسكري، وخالف المادة ٦٥ القسم باء، الفقرة )أ( والمادة ٩٥ القسم واو الفقرة )أ( من لائحة الانضباط العسكري للقوات المسلحة.
    Selon le Code de discipline militaire (décret-loi no 17/2006), la section judiciaire dispose d'un délai de cinq ans pour ouvrir une enquête sur un incident après qu'il se soit produit. UN ووفقا لمدونة الانضباط العسكري (مرسوم القانون رقم 17/2006)، يجوز لقسم العدالة بدء التحقيق في حادث ما في غضون خمس سنوات من تاريخ وقوعه.
    En outre, le Code de discipline militaire signé par le Ministre de la défense en 2013 n’a pas encore été ratifié par le Parlement et vient donc s’ajouter à la liste des importants projets de loi relatifs au secteur de la sécurité qui restent dans les limbes (voir plus loin par. 52 à 56). UN وعلاوة على ذلك، لم يتم حتى الآن التصديق على مدونة الانضباط العسكري الخاصة بالقوات المسلحة، التي وقعها وزير الدفاع في عام 2013، من جانب السلطة التشريعية - لتنضم إلى عدة مشاريع قوانين هامة تتعلق بقطاع الأمن لم يُفصل فيها بعد (انظر الفقرات من 52 إلى 56 أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد