ويكيبيديا

    "de discrimination religieuse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمييز الديني
        
    • تمييز قائم على الدين
        
    Cette situation de discrimination religieuse n'aurait pas changé au cours de l'année 1993. UN ويزعم أن حالة التمييز الديني هذه استمرت طوال عام ٣٩٩١.
    A été, par ailleurs, réfutée l’allégation de discrimination religieuse à l’encontre des Alevis. UN كما نُفي ادعاء التمييز الديني ضد اﻷلفيين.
    Toutes les formes de discrimination religieuse ou ethnique et tous les actes de nature à menacer l'harmonie du peuple sont interdits. UN وجميع أعمال التمييز الديني وتهديد الوئام القائم بين أفراد الشعب وجميع أعمال التمييز الإثني محظورة.
    Le European Centre for Law and Justice (ECLJ) dit que la Constitution, l'appareil judiciaire et le Gouvernement autorisent et promeuvent diverses formes de discrimination religieuse. UN وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن الدستور والنظام القضائي والحكومة تجيز وتشجع مختلف أشكال التمييز الديني.
    Selon le Ghana, la majorité des plaintes adressées à la Commission avaient trait à des affaires de discrimination religieuse, mais certaines pourraient être considérées comme visant une discrimination raciale indirecte du fait qu'au Ghana la religion était souvent liée à l'appartenance ethnique. UN وقد أفادت غانا بأن أغلبية الشكاوى التي تلقتها لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية هي حالات تمييز قائم على الدين يمكن تصنيفه في بعض الحالات في فئة التمييز العنصري غير المباشر(48)، وذلك لأن الدين في غانا كثيراً ما يرتبط بالأصل الإثني.
    Après avoir constaté l'absence totale de discrimination religieuse dans la fonction publique, Mme Ogata a estimé que la société myanmar constituait incontestablement à cet égard une société modèle. UN وبعد أن لاحظت السيدة أوغاتا إختفاء التمييز الديني من الوظائف الحكومية اختفاء تاما قالت إن مجتمع ميانمار يعد من غير شك مجتمعا مثاليا في هذا الصدد.
    Outre la Cour suprême, la Commission pour l'élimination de la discrimination et la surveillance du respect des droits fondamentaux est habilitée à connaître des allégations de discrimination religieuse et à les résoudre par la médiation et la conciliation. UN باﻹضافة الى المحكمة العليا، فإن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز وبرصد احترام الحقوق اﻷساسية مخولة النظر في ادعاءات التمييز الديني وحلها عن طريق الوساطة والتوفيق.
    Le Gouvernement italien était fermement décidé à lutter contre toutes les formes de discrimination religieuse. UN ٨٣- والحكومة ملتزمة بقوة بالتصدي لجميع أشكال التمييز الديني.
    La situation devient alarmante si, dans la pratique, les victimes de discrimination religieuse n'ont pas de voies de recours légales ou si les lois nationales existantes qui sont censées les protéger ne sont pas dûment appliquées. UN ومن المثير للجزع في الواقع العملي أن يتعذر على ضحايا التمييز الديني الوصول إلى سبل الانتصاف القانونية أو ألا تُنفَّذ القوانين المحلية القائمة لحمايتهم تنفيذاً كافيا.
    Il y analysait le phénomène de la discrimination religieuse, y compris l'islamophobie, l'antisémitisme, la christianophobie et d'autres formes de discrimination religieuse. UN وفي ذلك التقرير، حلل المكلف السابق بالولاية ظاهرة التمييز الديني، بما في ذلك كراهية الإسلام، ومعاداة السامية، وكراهية المسيحية، وغير ذلك من أشكال التمييز الديني.
    11. Enfin, une troisième forme de discrimination religieuse est la violence physique, qui consiste notamment en des agressions individuelles isolées, souvent commises par des individus ou des groupes extrémistes. UN 11- وأخيراً، ثمة شكل ثالث من أشكال التمييز الديني يتعلق بحالات العنف المادي.
    La Mauritanie, où ne se pratique aucune forme de discrimination religieuse, condamne fermement toute dénonciation d'une religion ou de ses prophètes. En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet. UN وموريتانيا التي لا تمارس التمييز الديني من أي نوع، تدين بشدة كل أشكال الإساءة إلى الديانات وإلى رُسلها ويعرب بلده عن القلق بشكل خاص من استخدام صور مشينة تستهدف النبي محمد.
    Toutefois, les chrétiens ne jouiraient pas pleinement de la liberté religieuse et seraient soumis à différentes formes de discrimination religieuse. UN إلا أن التقارير تفيد بأن المسيحيين في جمهورية إيران الإسلامية يتعرضون لتقييدات مفروضة على حريتهم الدينية ولأشكال مختلفة من التمييز الديني.
    Les musulmans soufis, également soumis à diverses formes de discrimination religieuse, ne jouissent pas non plus d'une entière liberté de culte. UN 63 - كما يتعرّض المسلمون الصوفيون في جمهورية إيران الإسلامية لقيود تحدّ من حريتهم الدينية، ولمختلف أشكال التمييز الديني.
    II. LES FORMES ET LES MANIFESTATIONS de discrimination religieuse UN ثانياً - أشكال ومظاهر التمييز الديني
    16. Enfin, une troisième forme de discrimination religieuse est la violence physique, qui consiste notamment en des agressions individuelles isolées, souvent commises par des individus ou des groupes extrémistes. UN 16- وأخيراً، يتمثل شكل ثالث من أشكال التمييز الديني في العنف المادي، الذي يشمل اعتداءات فردية معزولة يرتكبها في الغالب أفراد متطرفون أو جماعات متطرفة.
    18. Ce chapitre fait une synthèse des principales analyses du Rapporteur spécial à l'égard de l'islamophobie, de l'antisémitisme, de la christianophobie et des autres formes de discrimination religieuse. UN 18- ويلخص هذا الفصل أهم التحليلات التي قام بها المقرر الخاص لظواهر كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية وشتّى أشكال التمييز الديني الأخرى.
    Le Rapporteur spécial souligne qu'il est fondamental d'analyser le contexte de la montée de toutes les formes de discrimination religieuse pour mieux comprendre l'apparition d'une atmosphère idéologique favorable aux discours qui incitent à la haine nationale, raciale ou religieuse et qui menacent la jouissance de tous les droits humains. UN ويشدد المقرر الخاص على أنه من اللازم تحليل سياق تصاعد جميع أشكال التمييز الديني من أجل فهم ظهور بيئة إيديولوجية مؤاتية للخطابات التي تحرض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية والتي تُهدد التمتع بحقوق الإنسان كافة.
    II. LES FORMES de discrimination religieuse 9 − 57 6 UN ثانياً - أشكال التمييز الديني 9-57 6
    12. Condamne également les nombreux cas de discrimination religieuse et le déni aux minorités religieuses de leur droit de remettre en état des sites religieux en Bosnie-Herzégovine, notamment sur le territoire de la Republika Srpska; UN 12 - تدين أيضا حالات التمييز الديني المتكررة وحرمان الأقليات الدينية من حقوقها في إعادة بناء أماكنها الدينية في البوسنة والهرسك، وبوجه خاص في إقليم جمهورية صربسكا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد