ويكيبيديا

    "de distribution d'eau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إمدادات المياه
        
    • الإمداد بالمياه
        
    • لتوزيع المياه
        
    • توفير المياه
        
    • للإمداد بالمياه
        
    • لتوفير المياه
        
    • الإمداد بالماء
        
    • ومرافق المياه
        
    • التزويد بالمياه
        
    • إمداد المياه
        
    • لإمداد المياه
        
    • بيع المياه
        
    • المياه القائمة
        
    • المزودة بالمياه
        
    • نقل المياه
        
    Les services de distribution d'eau et autres équipements collectifs sont souvent mis à rude épreuve pour répondre à la demande des touristes, et l'évacuation des déchets peut devenir la source de graves problèmes de pollution terrestre et marine. UN أما إمدادات المياه وغير ذلك من المرافق والخدمات فغالبا ما يزيد الضغط على استعمالها لتلبية معدل طلب الفرد من السواح عليها، وقد يصبح تصريف النفايات مصدرا رئيسيا من مصادر التلوث المحلي في البر والبحر.
    Dans les zones affectées par l'arrivée des personnes déplacées, l'UNICEF a fourni une aide pour la mise au point de programmes de distribution d'eau et a amélioré l'assainissement. UN وفي المناطق التي تأثرت بوصول المشردين، قدمت اليونيسيف الدعم لتنمية إمدادات المياه وتحسين المرافق الصحية.
    Environ 50 % de la population de la Republika Srpska est raccordée au réseau de distribution d'eau. UN - أن نحو 50 في المائة من سكان جمهورية صربيا يصلون إلى شبكة الإمداد بالمياه.
    A Abyei, trois pompes ont été mises en place et une aide a été fournie par l'entretien des installations de distribution d'eau. UN وفي أبياي، تم تركيب ثلاث مضخــات، وتقديم الدعم للصيانة والتشغيل والتوزيع، في ساحة لتوزيع المياه.
    Le rétablissement des réseaux de distribution d'eau a assuré une alimentation en eau propre à des milliers d'habitants de Jericho et d'Hebron. UN كما كفل إصلاح شبكة توزيع إمدادات المياه توفير المياه النقية للآلاف من السكان في مدينتي أريحا والخليل.
    Il a été peu après licencié de l'emploi qu'il occupait dans une société de distribution d'eau. UN وعقب ذلك بقليل، طُرِد من عمله في شركة للإمداد بالمياه.
    Le succès d'une coopérative de distribution d'eau en Bolivie sert de véritable modèle d'approvisionnement en eau potable des populations démunies. UN ويمثل نجاح تعاونية عاملة في مجال المياه في بوليفيا نموذجا مفيدا لتوفير المياه المأمونة الصالحة للشرب للسكان الفقراء.
    Dans le nord, des efforts considérables ont été faits pour rétablir et rénover le réseau de distribution d'eau dans les villages abandonnés des zones rurales où les populations viennent se réinstaller. UN وفي الشمال، بذلت جهود كبيرة لترميم وإصلاح مشاريع إمدادات المياه الريفية في القرى المهجورة التي يعود اليها سكانها حاليا.
    La proportion de la population reliée au réseau centralisé de distribution d'eau a augmenté, atteignant 41 % dans les zones rurales et 72 % dans les villes. UN وارتفعت إمكانية الوصول إلى إمدادات المياه المركزية في المناطق الريفية إلى 41 في المائة، وفي المدن إلى 72 في المائة.
    Construction d'une école à Nicosie au sud de la zone protégée des Nations Unies et rénovation du réseau de distribution d'eau à l'ouest de Nicosie UN بناء مدرسة في نيقوسيا، جنوب المنطقة المحمية من الأمم المتحدة وتجديد نظام الإمداد بالمياه غرب نيقوسيا
    En raison de ce froid, les rivières ont gelé et de nombreuses pompes et réseaux de distribution d'eau ont été endommagés. UN ونتيجة لهذا البرد، تجمدت الأنهار ولحق الضرر بالعديد من المضخات وشبكات الإمداد بالمياه.
    Réunion régionale de haut niveau sur la promotion des politiques de distribution d'eau et d'assainissement et les réformes structurelles connexes UN اجتماع إقليمي رفيع المستوى عن تعزيز سياسات الإمداد بالمياه والصرف الصحي وما يتعلق بها من إصلاحات تنظيمية
    D'autre part, le Guide de la révolution libyenne Muammar Al-Qadhafi, dit que l'usine en question fait en quelque sorte partie d'un réseau de distribution d'eau. UN ومن جهة أخرى يقول الزعيم الليبي معمر القذافي إن المصنع المذكور عبارة عن جزء من شبكة لتوزيع المياه.
    Dans le cadre de son action, l'UNICEF avait fourni des services écologiquement rationnels de distribution d'eau et d'assainissement dans les villages. UN وقامت اليونيسيف، كجزء من عملية الاستجابة، بتنفيذ خدمات موائمة إيكولوجيا لتوزيع المياه والصرف الصحي في القرى.
    Près du tiers du réseau de distribution d'eau du Tadjikistan est hors d'état de fonctionner. UN كما أن نسبة الثلث تقريبا من شبكة توفير المياه في طاجيكستان معطلة تماما.
    Exploitation et maintenance de stations d'épuration de l'eau (23 appartenant à l'ONU et 14 aux contingents) sur 10 sites, ainsi que de 24 puits et systèmes d'approvisionnement et de distribution d'eau à Mogadiscio UN تشغيل وصيانة 23 محطة لمعالجة المياه مملوكة للأمم المتحدة و 14 محطة مملوكة للوحدات في 10 مواقع؛ و 24 بئراً وشبكة للإمداد بالمياه وتوزيعها في مقديشو
    Nos investissements dans de grands projets d'équipement ont permis d'améliorer les réseaux de distribution d'eau qui étaient en place afin de répondre à la demande et d'étendre le service d'approvisionnement en eau potable à toutes les îles de Saint-Kitts-et-Nevis. UN وحسّنت مشاريعنا الاستثمارية الرأسمالية شبكات التوزيع الموجودة لتلبية الطلب ولتحسين تغطية الخدمات المقدمة لتوفير المياه الصالحة للشرب في جميع أنحاء سانت كيتس ونيفس.
    À Vukovar, en particulier, bien que le réseau de distribution d'eau potable fonctionne, l'eau est de qualité douteuse et passe pour être responsable du nombre accru de cas de maladies d'origine hydrique, comme la dysenterie et l'hépatite. UN في فوكوفار، على وجه الخصوص، لا تزال شبكة الإمداد بالماء شغّالة، لكن نوعية الماء المستمد منها مشكوك فيها، ويعتبر هذا الماء مصدرا لمزيد من وقوع الأمراض المائية المنشأ، كالزُحار والكُباد.
    Dans le cadre de sa politique générale visant à combler les écarts entre les zones urbaines et rurales, le Gouvernement investit massivement dans les écoles, les systèmes de santé, les réseaux de distribution d'eau, les installations sanitaires et les routes en zone rurale. UN وتمشيا مع السياسة الخاصة القاضية بسد الثغرة بين القطاعين الحضري والريفي، استثمرت الحكومة بشكل كبير في بناء المدارس في المناطق الريفية، والأنظمة الصحية، ومرافق المياه والتصحاح، وبناء الطرق الريفية.
    Des investissements importants doivent être réalisés pour construire des villes durables disposant de systèmes de distribution d'eau et d'électricité sûrs, de transports fiables, abordables et propres et de systèmes de traitement des déchets et de recyclage plus performants. UN ويتطلب بناء مدن مستدامة استثمارات كبيرة في نظم التزويد بالمياه الصالحة للشرب والكهرباء، ووسائل النقل الموثوقة والميسورة التكلفة والنظيفة، والنظم المحسنة للتخلص من النفايات وإعادة تدويرها.
    À la même réunion, il a présenté une proposition visant à établir un groupe de travail sur le développement des capacités des services de distribution d'eau. G. ONU-Énergie UN وفي الاجتماع نفسه، قدم الموئل اقتراحاً بتشكيل فرقة عمل معنية بتنمية قدرات مشغلي نظم إمداد المياه.
    Grâce au concours technique et financier du gouvernement provincial, les agriculteurs ont mis en place un système de conduite du pâturage pour le bétail, avec des parcs clôturés et des systèmes de distribution d'eau. UN وقام المزارعون، إثر تلقيهم دعما تقنيا ومالياً من حكومة المحافظة المعنية، بتأسيس نظام لإدارة أنشطة رعي الماشية يعتمد على تسوير مساحات صغيرة من المراعي واستخدام أنظمة شبكية لإمداد المياه.
    Il arrive qu'une compagnie publique de distribution d'eau exerce ce monopole obtenant des bénéfices plus importants - malgré un volume plus faible - en vendant l'eau à de petits prestataires qu'en la distribuant par le réseau. UN وفي بعض الحالات، قد يكون مرفق مياه عام هو الذي يمارس هذا الاحتكار، حيث يحصل من بيع المياه لصغار موردي المياه على عائد أعلى - وإن كان أصغر حجما - من عائد إيصالها عبر شبكة الأنابيب.
    Ces ressources permettront de reconstruire tous les systèmes de distribution d'eau existants dans les zones urbaines. UN وسوف يكفل ذلك إعادة إقامة جميع شبكات إمدادات المياه القائمة في المناطق الحضرية.
    Le Conseil législatif a suggéré que l'entreprise de distribution d'eau - Ocean Conversion Ltd. des îles Vierges britanniques - augmente sa capacité de production de 757 000 litres par jour. UN وقد اقترح المجلس التشريعي قيــــام الشركة المزودة بالمياه - وهي شركة Ocean Conversion المحدودة في جزر فرجن البريطانية - بزيادة إمدادات المياه التي توفرها بما مقداره 000 200 غالون في اليوم(21).
    Trois réseaux de distribution d'eau ont été remis en état, en outre, de nombreuses sources ont été détectées et exploitées et l'eau est canalisée vers les zones rurales. UN وقد تم إصلاح ثلاث شبكات قائمة للامداد بالمياه، وجرى بالاضافة الى ذلك استغلال ينابيع في كثير من اﻷماكن، ويجري نقل المياه باﻷنابيب الى أماكن مختلفة في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد