ويكيبيديا

    "de district de jérusalem" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قضاء القدس
        
    • منطقة القدس
        
    • القدس المحلية
        
    • القدس الجزئية
        
    • الجزئية بالقدس
        
    • محلية في القدس
        
    261. Le 9 juin 1994, la famille de Mohammed Ayoub, habitant des territoires abattu par les FDI cinq ans auparavant, s'est vu accorder environ 17 500 dollars de dédommagement par le Tribunal de district de Jérusalem. UN ٢٦١ - في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، منحت محكمة قضاء القدس أسرة محمود أيوب، من اﻷراضي، الذي قتل بنيران قوات جيش الدفاع الاسرائيلي قبل خمس سنوات تعويضا قدره ٥٠٠ ١٧ دولار.
    Kessar Mendes avait été reconnu coupable par le tribunal de district de Jérusalem de possession illégale d'armes à feu, de mise en danger délibérée de vies humaines et d'agression contre un policier. UN وقررت محكمة قضاء القدس أن كسار منديس مذنب لحيازته أسلحة نارية بشكل غير قانوني، ولقيامه عمدا بتعريض حياة أحد رجال الشرطة للخطر والاعتـــداء عليه.
    Le 30 décembre, une Israélienne, Tatiana Susskin, a été reconnue coupable par le tribunal de district de Jérusalem d’avoir posé à Hébron des affiches sur lesquelles le prophète Mohamed était représenté sous la forme d’un porc. UN ١٦٠ - وفي ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، اتهمت محكمة منطقة القدس امرأة إسرائيلية تدعو تتيانا سوسكين، بتعليقها ملصقات في الخليل تصور فيها النبي محمد على أنه خنزير.
    286. Le 23 février, une journaliste palestinienne a déposé une plainte auprès de la police de district de Jérusalem contre des colons d'Hébron qu'elle accusait de l'avoir humiliée et d'avoir menacé de la violer en présence de soldats des FDI et de gardes frontière. UN ٦٨٢ - وفي ٢٣ شباط/فبراير قدمت صحفية فلسطينية إلى شرطة منطقة القدس شكوى ضد مستوطنين من الخليل اتهمتهم بتحقيرها والتهديد باغتصابها في حضور جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي وشرطة الحدود.
    186. Le 19 septembre, le tribunal de district de Jérusalem a condamné cinq membres du Département de la police de Jérusalem chargé des minorités, reconnus coupables d'avoir maltraité des Arabes de Jérusalem-Est lors d'interrogatoires. UN ١٨٦ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر، أصدرت محكمة القدس المحلية أحكاما على خمسة من أعضاء شعبة شؤون اﻷقليات بشرطة القدس، حيث أدينوا بإساءة معاملة بعض العرب من القدس الشرقية أثناء استجوابهم.
    Le 3 mars, il a été indiqué que la famille de Zaki Obeid, le résident de Jérusalem-Est qui avait été tué par balle par la police, avait demandé réparation auprès du tribunal de district de Jérusalem. UN ٢٦٢- وفي ٣ آذار/ مارس، ذُكِر أن عائلة زكي عبيد، الذي كان يقيم في القدس الشرقية وقتلته الشرطة قد رفعت دعوى إلى محكمة القدس المحلية مطالبة بالتعويض.
    La Cour a ainsi rejeté un recours exercé par l’État après que le tribunal de district de Jérusalem eut lui-même fait jurisprudence en lui octroyant une indemnisation d’un million de NIS. UN ورفض القرار استئنافا قدمته الدولة بعد أن أنشأت محكمة القدس الجزئية سابقتها الخاصة بمنح تعويض قدره مليون شاقل إسرائيلي جديد.
    Le 16 août, le juge de la Cour de district de Jérusalem Ruth Orr a disculpé l’officier de sécurité de la colonie Nahum Korman des accusations d’homicide à la suite du décès d’un enfant palestinien de 11 ans, Holmi Shosha. UN ٢٩٤ - وفي ١٦ آب/أغسطس، برأت روث أور قاضية المحكمة الجزئية بالقدس ضابط اﻷمن بإحدى المستوطنات ناحوم كورمان من التهم الموجهة إليه في حادث قتل الصبي الفلسطيني حلمي شوشه، الذي كان في الحادية عشرة من عمره.
    Dans un autre contexte, une enquête menée par un tribunal de district de Jérusalem a révélé que quatre autres gardes frontière avaient frappé à coups de matraques Fadi Shawar, ouvrier palestinien, et l'avaient abandonné sans connaissance dans les bois situés au nord de Jérusalem. UN وفي حدث آخر، كشف تحقيق جرى في محكمة محلية في القدس عن أن أربعة آخرين من حرس الحدود قاموا بضرب فادي شاور، وهو عامل فلسطيني، بالهراوات الى أن أغمي عليه، وتركوه دون وعي في غابة في شمال القدس.
    Le Comité a également noté que le 9 juin 1994, le tribunal de district de Jérusalem avait fixé à 17 500 dollars l'indemnité due à la famille de Mohammed Ayoub, tué par balles par les FDI cinq ans auparavant. UN كما لاحظت اللجنة أن محكمة قضاء القدس قد حكمت، في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، بتعويض قدره ١٧ ٥٠٠ دولار تقريبا لمصلحة أسرة محمود أيوب الذي قتله جيش الدفاع اﻹسرائيلي منذ خمس سنوات خلت.
    290. Le 28 avril 1994, Yoram Skolnik, de la colonie de peuplement de Pnei Hever, a été convaincu du meurtre d'un " terroriste " , ligoté et désarmé, et condamné à la prison à vie par le tribunal de district de Jérusalem. UN ٢٩٠ - في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، أدانت محكمة قضاء القدس يورام سكولنيك، من مستوطنة بناي هيفر، لقيامه بقتل " إرهابي " موثق اليدين ومنزوع السلاح وحكمت عليه بالسجن مدى الحياة.
    255. Le 20 décembre 1994, le tribunal de district de Jérusalem a convaincu de meurtre avec préméditation et d'entente délictueuse quatre jeunes gens qui avaient lancé une grenade au marché des Bouchers, dans la Vieille Ville, le 16 novembre 1992; Abed Razak Adkaidek, 62 ans, avait été tué et huit autres personnes blessées dans cet attentat. UN ٢٥٥ - وفي ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أدانت محكمة قضاء القدس أربعة شباب بتهمة القتل، والتخطيط للقتل والتآمر لالقاء قنبلة يدوية في سوق الجزارة في المدينة القديمة يوم ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ مما أدى إلى مصرع عبد الرازق الدقيدق، وعمره ٦٢ عاما، وإصابة ثمانية أشخاص آخرين بجروح.
    Les 12 plaignants demandaient au Tribunal de district de Jérusalem de leur accorder une réparation d'un montant approximatif de 526 300 dollars. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 15 juin 1994) UN وطلب اﻷشخاص اﻟ ١٢ من محكمة قضاء القدس منحهم ٣٠٠ ٥٢٦ دولار تعويضا عن ما لحقهم من خسائر. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    280. Le 11 avril 1994, Kesar Mendes, de Kiryat Arba, accusé d'avoir mis des vies en péril sur l'autoroute et agressé un officier de police a été condamné par le tribunal de district de Jérusalem à 21 mois de prison ferme et 21 mois avec sursis ainsi qu'à une amende d'environ 4 000 dollars des États-Unis. UN ٢٨٠ - في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٤، أصدرت محكمة قضاء القدس على كيسار منديس، من كريات أربع، الذي أدين لتعريضه اﻷرواح للخطر على أحد الطرق الرئيسية واعتدائه على أحد ضباط الشرطة، حكما بالسجن لمدة ٢١ شهرا، ولمدة ٢١ شهرا مع إيقاف التنفيذ وبغرامة تقارب ٠٠٠ ٤ دولار.
    161. Le 21 mars 1995, le tribunal de district de Jérusalem a condamné les quatre adolescents impliqués dans l'incident au cours duquel un Arabe avait été tué et sept personnes blessées dans le marché de bouchers de la Vieille Ville, en novembre 1992. UN ١٦١ - في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥، أصدرت محكمة منطقة القدس أحكاما على الشبان اﻷربعة الذين اشتركوا في قتل عربي وإصابة سبعة أشخاص آخرين بجروح في سوق اللحامين في المدينة القديمة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    223. Le 24 février 1994, le tribunal de district de Jérusalem a condamné le colon Aliho Scotlis à un an de prison pour complicité dans l'assassinat de Khamis Abu Awad deux mois auparavant. (Al-Tali'ah, 24 février 1994) UN ٢٢٣ - وفي ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ حكمت محكمة منطقة القدس على المستوطن اليهو سكوتليس بالسجن لمدة سنة للاشتراك في قتل خميس أبو عواد قبل ذلك بشهرين. )الطليعة، ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٤(
    Le tribunal de district de Jérusalem a statué que les colons avaient agi en état de légitime défense. (Jerusalem Post, 28 janvier) UN وفي إجراءات جنائية لاحقة حكمت محكمة منطقة القدس بأن ما فعله المستوطنان كان دفاعا عن النفس. )جروسالم بوست، ٨٢ كانون الثاني/يناير(
    Le 14 janvier 2008, le tribunal de district de Jérusalem a condamné trois personnes inculpées de traite de personnes aux fins de prostitution, d'incitation à la pratique de la prostitution avec circonstances aggravantes et autres chefs d'accusation apparentés. UN الأحكام الصارمة 220 - في 14 كانون الثاني/يناير 2008، أدانت محكمة القدس المحلية ثلاثة متهمين بتهمة الاتجار بالأشخاص لغرض ممارسة البغاء والإغراء لممارسة البغاء في ظل ظروف مشدَّدة واتهامات أخرى ذات صلة.
    Le tribunal de district de Jérusalem a autorisé une femme célibataire à recevoir un traitement contre la stérilité, en l'occurrence un don de sperme d'un homme marié, bien que la procédure ne soit pas pleinement conforme à la réglementation actuelle. UN 483 - وقررت محكمة القدس المحلية السماح لامرأة وحيدة بتلقي علاجات الخصوبة التي تشمل الحصول على هبة متبرع بحيوانات منوية من رجل متزوج، رغم أن هذا لا يتفق مع اللوائح الحالية.
    191. Le 7 novembre, le tribunal de district de Jérusalem a interdit à un activiste du Kach de quitter Hébron pour aller étudier dans une école talmudique à Jérusalem sans autorisation préalable du Haut Commandement pour la Judée et la Samarie. (Jerusalem Post, 8 novembre) UN ١٩١ - وفي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر، منعت محكمة القدس المحلية أحد العناصر النشطة لكاخ من ترك الخليل للدراســة في مدرسة دينية يهــودية )ييشيفا( بالقدس دون إذن من الضابط المسؤول في يهوذا والسامرة. )جروسالم بوست، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر(
    Il a fait recours pour obtenir réparation et le Tribunal de district de Jérusalem lui a accordé un million de shekels. (Ha’aretz, 26 mai) UN ورفع دعوى بالتعويض عن اﻷضرار ومنحته محكمة القدس الجزئية مليون شاقل إسرائيلي جديد. )هآرتس، ٦٢ آيار/ مايو(
    Le 6 février, le Tribunal de district de Jérusalem a rejeté un recours déposé par l’État contre une décision du Tribunal d’instance de Jérusalem ordonnant la remise en liberté de deux activistes du Kach. UN ٢٩٨ - وفي ٦ شباط/فبراير، رفضت المحكمة الجزئية بالقدس استئنافا مقدما من الدولة ضد حكم أصدرته محكمة تحقيقات بإطلاق سراح اثنين من ناشطي حركة " كاخ " .
    Cependant, lorsqu'un extrémiste israélien vivant en marge de la société israélienne a collé des affiches sacrilèges qui offensaient gravement l'Islam, un tribunal de district de Jérusalem n'a pas hésité il y a peu à agir fermement et à condamner cet individu pour avoir violé le droit israélien. UN ولكن عندما قام متطرف إسرائيلي، ينتمي إلى أطراف المجتمع اﻹسرائيلي، بوضع ملصقة تنطوي على تدنيس للمقدسات وتسيء إساءة بالغة إلى اﻹسلام، لم تتردد محكمة محلية في القدس عن التصرف بحزم وإدانة هذا الفرد لانتهاكـــه القانون اﻹسرائيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد