De même, son appel du rejet de sa deuxième demande d'asile a été déclaré sans fondement par le tribunal de district de La Haye. | UN | وبالمثل، رأت محكمة لاهاي المحلية أن طعنه في رفض طلبه اللجوء الثاني لا أساس له. |
2.3 L'auteur a fait appel de cette décision mais elle a été déboutée par le tribunal de district de La Haye le 24 septembre 1992. | UN | 2-3 وطعنت صاحبة البلاغ في القرار ولكن رفضت محكمة لاهاي المحلية دعواها بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 1992. |
2.3 L'auteur a fait appel de cette décision mais elle a été déboutée par le tribunal de district de La Haye le 24 septembre 1992. | UN | 2-3 وطعنت صاحبة البلاغ في القرار ولكن رفضت محكمة لاهاي المحلية دعواها بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 1992. |
2.7 L'auteur a alors engagé une procédure sommaire devant la Cour de district de La Haye en vue d'obtenir de son Président une décision tendant à ce qu'il ne soit pas expulsé tant que la procédure de recours ne serait pas achevée. | UN | 2-7 ورفع مقدم البلاغ دعوى مستعجلة أمام المحكمة المحلية في لاهاي بغية استصدار حكم من رئيسها بعدم ترحيله إلى أن ينتهي إجراء إعادة النظر. |
Dans une décision du 21 novembre 2007, le tribunal de district de La Haye, siégeant à Bois-le-Duc, a rejeté l'appel. | UN | ورفضت المحكمة المحلية في لاهاي في هرتوغنبوش، في قرار اتخذته في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الاستئناف الذي تقدمت به صاحبة البلاغ. |
Le 24 juillet 2001, le Tribunal de district de La Haye a rejeté la demande d'ordonnance interlocutoire et a déclaré l'objection infondée. | UN | وفي 24 تموز/يوليه 2001، رفضت محكمة مقاطعة لاهاي طلبه بشأن استصدار أمر زجري وأعلنت أن الاعتراض لا أساس لـه من الصحة. |
Cette décision a été confirmée en mars 2000 par le Tribunal de district de La Haye. | UN | وحظي هذا القرار بتأييد محكمة مقاطعة لاهاي في آذار/مارس 2000. |
Un recours formé auprès du tribunal de district de La Haye a été rejeté le 11 février 1997. | UN | ورُفض في 11 شباط/فبراير 1997 طلب لاحق قدمه صاحب الشكوى إلى محكمة لاهاي المحلية. |
Le requérant s'est pourvu contre ce rejet devant le tribunal de district de La Haye le 13 septembre 1996. | UN | واستأنف الشاكي هذا القرار في 13 أيلول/سبتمبر 1996 أمام محكمة لاهاي المحلية. |
Le requérant a formé un nouveau recours contre cette décision, le 24 décembre 1996, auprès du tribunal de district de La Haye. | UN | وقدم الشاكي استئنافاً آخر في هذا القرار في 24 كانون الأول/ديسمبر 1996 أمام محكمة لاهاي المحلية. |
Si son objection est déclarée infondée, il peut former un recours auprès du tribunal de district de La Haye, dont les décisions sont sans appel, aux termes de la loi de 1965 sur les étrangersb. | UN | وفي حال إعلانها أن الاعتراض لا يستند إلى سبب وجيه، يمكن لمقدم الطلب أن يتقدم إلى محكمة لاهاي المحلية طالباً إليها استئناف القرار. |
Par un jugement en date du 29 mars 2001, le tribunal de district de La Haye a déclaré son recours non fondé. | UN | وأصدرت محكمة لاهاي المحلية قراراً في 29 آذار/مارس 2001 أعلنت فيه أن طلب الاستئناف لا أساس له. |
Il a été débouté de son appel auprès du tribunal de district de La Haye le 18 septembre 2002. | UN | وفي 18 أيلول/سبتمبر 2002 رفضت محكمة لاهاي المحلية الطعن الذي تقدم به صاحب البلاغ. |
Le 31 mars 1987, le Président du tribunal de district de La Haye (Arrondissementsrechtbank) a rejeté cette demande, considérant qu'elle était prématurée étant donné que les objections de l'auteur concernaient une éventuelle guerre nucléaire et non le service militaire en tant que tel. | UN | وفي ١٣ آذار/مارس ٧٨٩١، رفض رئيس محكمة منطقة لاهاي المحلية طلب صاحب البلاغ، معتبرا أن هذا الطلب سابق ﻷوانه ﻷن اعتراضات مقدمه تتعلق باحتمال نشوب حرب نووية وليس بأداء الخدمة العسكرية ذاتها. |
Un examen interne a confirmé cette décision et un recours formé auprès du tribunal de district de La Haye a été rejeté le 23 février 2001. | UN | وتمت مراجعة القرار الأصلي بموجب إجراءات داخلية أكدت صحته؛ ورُفض في 23 شباط/فبراير 2001 طلب استئناف قدمه صاحب الشكوى إلى محكمة لاهاي المحلية. |
Quant à la demande de réexamen judiciaire, elle a été déclarée dénuée de fondement par le tribunal de district de La Haye, siégeant à Bois-le-Duc, dans sa décision du 21 novembre 2007. | UN | وكذلك اعتبرت المحكمة المحلية في لاهاي بهرتوغنبوش في حكم أصدرته في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أن طلب المراجعة القضائية الذي تقدمت به صاحبة البلاغ لا يرتكز إلى أي أساس. |
Par une lettre datée du 15 novembre 2000, l'avocat du requérant a déposé au tribunal de district de La Haye une demande d'injonction interlocutoire. | UN | وبرسالة مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قدم محامي صاحب الشكوى طلباً إلى المحكمة المحلية في لاهاي لإصدار أمر برفض رفع التعليق. |
2.14 Le 2 juillet 2001, le tribunal de district de La Haye, a rejeté le recours formé contre la décision du Département de l'immigration et des naturalisations du 20 mai 1999 comme non fondé et a déclaré irrecevable la demande de mesures provisoires. | UN | 2-14 وفي 2 تموز/يوليه 2001، رفضت المحكمة المحلية في لاهاي الطعن في قرار إدارة الهجرة والتجنس الهولندية المؤرخ 20 أيار/مايو 1999 باعتبار أن ليس له أساس من الصحة وأعلنت عن عدم قبول طلب اتخاذ تدابير مؤقتة. |
Le 26 mars 2011, l'auteur a demandé au tribunal de district de La Haye de revoir cette décision et, le 21 juillet 2011, elle a présenté des arguments à l'appui de cette demande. | UN | وفي 26 آذار/مارس 2011، قدمت صاحبة البلاغ طلباً إلى المحكمة المحلية في لاهاي لإعادة النظر في القرار الأخير، وقدمت في 21 تموز/يوليه 2011 الأسباب المبررة لإعادة النظر. |
Dans son jugement du 13 novembre 2000, le tribunal de district de La Haye a estimé que ce recours n'était pas fondé. | UN | وفي اليوم نفسه، قدم محامي صاحب البلاغ استئنافاً ضد هذا القرار وضد قرار إبقائه في الحجز وفي حكم صادر في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أعلنت محكمة مقاطعة لاهاي أن الاستئناف لا أساس له. |
Dans sa décision du 21 mars 2012, le tribunal de district de La Haye s'est prononcé en faveur de l'auteur et lui a accordé 1 million d'euros pour les préjudices subis. | UN | وبموجب حكم صادر بتاريخ 21 آذار/مارس 2012، حكمت محكمة مقاطعة لاهاي لفائدة صاحب البلاغ ومنحته تعويضاً قدره مليون يورو عن الأضرار التي لحقت به. |