ويكيبيديا

    "de divers ministères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من مختلف الوزارات
        
    • عن مختلف الوزارات
        
    • من وزارات مختلفة
        
    • لمختلف الوزارات
        
    • عن وزارات مختلفة
        
    • الوزارات المختلفة
        
    • لمختلف وزارات
        
    • لوزارات مختلفة
        
    • من شتى الوزارات
        
    • من وزارات حكومية مختلفة
        
    • ومختلف الوزارات
        
    • عن وزارات شتى من
        
    • في مختلف الوزارات
        
    • في مختلف وزارات
        
    • في عدة وزارات
        
    Il se félicite du dialogue franc et constructif qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie, composée de représentants de divers ministères. UN وتعرب عن ارتياحها للحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الذي ضمّ ممثلين من مختلف الوزارات.
    Il se félicite du dialogue franc et constructif qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie, composée de représentants de divers ministères. UN وتعرب عن ارتياحها للحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الذي ضمّ ممثلين من مختلف الوزارات.
    Des représentants de divers ministères y ont participé. UN وحضر هذه المناسبة ممثلون عن مختلف الوزارات.
    L'attachement de l'Inde à ce processus était attesté par le fait que sa délégation était composée d'experts de divers ministères du gouvernement central. UN والدليل على التزام الهند بهذه العملية أن وفدها يتألف من خبراء من وزارات مختلفة في الحكومة المركزية.
    • Institutions nationales et capacités administratives. La Barbade a mis en place une Commission nationale du développement durable constituée de représentants de divers ministères et offices, et chargée de fonctions consultatives et d’activités de coordination et de promotion. UN ● المؤسسات الوطنية والقدرات اﻹدارية: أنشأت بربادوس لجنة وطنية للتنمية المستدامة تتكون من ممثلين لمختلف الوزارات والمكاتب وأنيطت بها مهمة تقديم المشورة والتنسيق والدعوة.
    En 2004 et 2005, les cadres de direction féminins de divers ministères ont organisé à tour de rôle des réunions entre les membres du réseau. UN وفي عامي 2004 و2005، نظمت مديرات من مختلف الوزارات بالتناوب لقاءات بين مديرات أخريات في هذه الشبكة.
    Des responsables gouvernementaux venus de divers ministères et des représentants des forces de sécurité des deux pays ont discuté d'activités spécifiques de mise en œuvre. UN وناقش مسؤولون حكوميون من مختلف الوزارات وممثلي قوات الأمن في البلدين أنشطة محددة للتنفيذ.
    L'atelier a réuni plus de 30 experts de divers ministères et projets nationaux en relation avec la mise en œuvre du projet LADA. UN وجمعت حلقة العمل ما يربو على 30 خبيراً من مختلف الوزارات والمشاريع الوطنية المتصلة بتنفيذ المشروع.
    L'atelier a réuni plus de 30 experts provenant de divers ministères et de projets nationaux ayant trait à l'application du projet. UN وجمعت حلقة العمل ما يربو على 30 خبيراً من مختلف الوزارات والمشاريع الوطنية ذات الصلة بتنفيذ المشروع.
    Destiné aux pays de l'Afrique de l'Ouest, ce séminaire a réuni des représentants de divers ministères, associations professionnelles et associations de défense des consommateurs du Bénin, du Burkina Faso, du Mali, de la Mauritanie, du Sénégal, du Tchad et du Togo ainsi que du pays hôte. UN وحضر الحلقة مشاركون من مختلف الوزارات والرابطات التجارية وجماعات المستهلكين من بنن، وبوركينا فاصو، وتشاد، وتوغو، والسنغال، ومالي، وموريتانيا، فضلاً عن البلد المضيف.
    Par ailleurs, à la suite des stages de formation du Secrétariat de l'OEA organisés en Équateur en 2009 à l'intention des fonctionnaires de divers ministères, les ministères ont convenu d'un protocole d'assistance aux victimes, en déterminant les responsabilités de chaque institution. UN وكذلك، نتيجة للتدريب الذي قامت به أمانة منظمة الدول الأمريكية للموظفين من مختلف الوزارات في إكوادور في عام 2009، فقد اتفقت الوزارات على بروتوكول لمساعدة الضحايا، يحدد مسؤوليات كل مؤسسة.
    Des représentants de divers ministères ainsi que d'autres parties prenantes y ont participé. UN وحضر هذه المناسبة ممثلون عن مختلف الوزارات والجهات المعنية الأخرى.
    Cet organe est constitué de 15 membres, y compris des représentants de divers ministères et d'organisations non gouvernementales et des personnes vivant avec le VIH/sida. UN وتتألف تلك الهيئة من 15 عضوا، منهم ممثلون عن مختلف الوزارات والمنظمات غير الحكومية والأشخاص المصابون بالإيدز.
    La délégation comptait également dans ses rangs le Secrétaire général du Haut Conseil aux affaires féminines dans la région du Kurdistan, et des représentants de divers ministères, du Secrétariat général du Conseil des Ministres et du gouvernement régional du Kurdistan. UN وضم الوفد أيضا الأمين العام للمجلس الأعلى لشؤون المرأة لإقليم كردستان وممثلين عن مختلف الوزارات والأمانة العامة لمجلس الوزراء وحكومة إقليم كردستان.
    Il note avec satisfaction que la délégation de l'État partie était composée d'experts de divers ministères. UN وتلاحظ مع التقدير أن وفد الدولة الطرف كان مؤلفاً من خبراء من وزارات مختلفة.
    Vingt directrices de départements de divers ministères participent actuellement à ce projet. UN وتشارك الآن في المشروع عشرون امرأة من مديري الإدارات من وزارات مختلفة.
    Le Gouvernement vénézuélien a créé en 1997 une commission intersectorielle chargée de prévenir et de contrôler le blanchiment de l’argent, composée de représentants de divers ministères, des secteurs bancaire et boursier, de la Banque centrale, du pouvoir judiciaire et des forces de police. UN ٥٨ - وقد أنشأت الحكومة الفنزويلية في عام ١٩٩٧ لجنة مشتركة بين القطاعات لمنع ومراقبة غسل اﻷموال، تتألف من ممثلين لمختلف الوزارات ولقطاع المصارف والبورصة والمصرف المركزي والسلطة القضائية وقوات الشرطة.
    189. Le Comité se félicite de l'instauration d'un dialogue avec l'État partie à propos de l'application du Pacte et apprécie que la délégation qui a participé à l'examen de ce rapport initial ait été composée de représentants de divers ministères. UN 189- وترحب اللجنة باستهلال الحوار مع الدولة الطرف حول تنفيذ العهد وتعرب عن تقديرها لحضور وفد يتألف من ممثلين عن وزارات مختلفة خلال النظر في تقريرها الأولي.
    C'est lors de la réorganisation de divers ministères, en 2004, que ce ministère s'est intitulé simplement < < Ministère de l'émancipation de la Femme > > . UN غير أنه، لدى إعادة تنظيم الوزارات المختلفة التي جرت في سنة 2004، أعيدت تسمية الوزارة بوصفها وزارة تنمية المرأة.
    Le Comité félicite par ailleurs l'État partie d'avoir envoyé une délégation dirigée par le Sous-Secrétaire du Ministère de la sécurité sociale et du travail, qui compte des représentants de divers ministères et départements gouvernementaux. UN 3 - وتثني اللجنة كذلك على الدولة الطرف لوفدها برئاسة وكيل وزارة الضمان الاجتماعي والعمل والذي ضم ممثلين لمختلف وزارات وإدارات الحكومة.
    ainsi que par des représentants de divers ministères du Gouvernement rwandais en qualité d'experts-conseils. UN وتولى مساعدة اللجنة أيضا ممثلون لوزارات مختلفة في حكومة رواندا بصفتهم مستشارين خبراء.
    Je tiens à remercier sincèrement les diplomates et les militaires russes ainsi que les techniciens et les fonctionnaires de divers ministères et départements qui ont participé à cette opération sans précédent par sa taille et sa complexité. UN وأود أن أعرب عن امتناني الصادق لكل من شارك في إنجاز هذه العملية - التي لم يسبق لها مثيل من حيث حجمها وتعقدها - من دبلوماسيين، وعسكريين روس، وخبراء، ومسؤولين من شتى الوزارات واﻹدارات.
    Ce comité réunit les représentants de diverses communautés de ressortissants des pays de la CEDEAO qui pourront débattre avec les fonctionnaires de divers ministères (affaires étrangères, intérieur, finances, commerce et santé, en particulier). UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلين عن جاليات مختلفة من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذين سيتحدثون مع مسؤولين من وزارات حكومية مختلفة (وزارة الخارجية ووزارة الداخلية ووزارة المالية ووزارة التجارة ووزارة الصحة بالذات).
    Le Groupe de travail est présidé par le Ministère du commerce et comprend des partenaires du secteur privé ainsi que des représentants de divers ministères et organismes publics. UN ويترأس الفريق وزير التجارة ويتألف من أصحاب المصلحة من القطاع الخاص ومختلف الوزارات والوكالات العامة.
    Il se félicite du dialogue franc et constructif qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie, composée de représentants de divers ministères connaissant particulièrement bien les questions couvertes par le Pacte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين عن وزارات شتى من ذوي الدراية بالمواضيع المشمولة بالعهد.
    L'État partie voudra peut-être expliquer aussi comment la Commission collabore avec les groupes des affaires féminines crées au sein de divers ministères. UN وربما تود الدولة الطرف أيضا أن توضح كيف تعمل اللجنة مع وحدات شؤون المرأة التي أنشأتها في مختلف الوزارات.
    Membre de comités d'audit et de contrôle de divers ministères d'État UN عضو لجان مراجعة الحسابات والرقابة في مختلف وزارات الدولة
    Il convient de noter également qu'un certain nombre de femmes ont été nommées à des postes de direction sur le terrain auprès de divers ministères, notamment celui de l'agriculture (cinq nominations féminines) et celui de l'éducation (quatre nominations), ainsi qu'à la Commission de la fonction publique (trois nominations). UN هذا بالإضافة إلى تعيين عدد من النساء في منصب مدير ميداني في عدة وزارات منها وزارة الزراعة (5 سيدات)، ووزارة التربية (4 سيدات) وديوان الخدمة المدنية (3 سيدات).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد