Al-Qaida en Iraq reste particulièrement actif dans le Gouvernorat de Diyala. | UN | ولا يزال تنظيم القاعدة في العراق نشطا ولا سيما في محافظة ديالى. |
La présence présumée d'Al-Qaida dans les provinces de Diyala et Al-Anbar a contribué à prolonger et étendre le conflit. | UN | ويشكل الوجود المزعوم لتنظيم القاعدة في العراق في محافظتي ديالى والأنبار عاملا من عوامل استمرار الصراع واتساع نطاقه. |
Ces opérations n'ont pas fait disparaître l'insurrection des provinces de Diyala et d'Al-Anbar. | UN | ورغم هذه العمليات، يتواصل التمرد في محافظتي ديالى والأنبار. |
Les provinces d'Anbar, de Bagdad, de Ninive, de Salah el-Din et de Diyala ont été les plus touchées. | UN | وكانت محافظات الأنبار وبغداد ونينوى وصلاح الدين وديالى هي الأكثر تضررا من العنف. |
Les trois grands producteurs de riz — les gouvernorats de Diyala, Najaf et Qadissiya — reçoivent 96 % des pièces détachées pour récolteuses de riz. | UN | ومنحت المحافظات الرئيسية الثلاث المنتجة لﻷرز وهي ديالي والنجف والقادسية حصة تبلغ ٦٩ في المائة من قطع غيار الحصادات - الدراسات المستخدمة في حقول اﻷرز. |
Les manifestations se sont poursuivies dans les provinces d'Anbar, de Ninive, de Salah el-Din, de Kirkouk et de Diyala, sous forme de < < prières du vendredi unies > > . | UN | 9 - واستمرت الاحتجاجات في محافظات الأنبار ونينوى وصلاح الدين وكركوك وديالي على شكل ' ' صلوات جمعة موحَّدة``. |
Les attentats-suicides se sont poursuivis à Mossoul et Tal Afar et on a noté la tendance à faire appel à des femmes pour les attentats-suicides commis dans le gouvernorat de Diyala. | UN | وتواصلت الهجمات الانتحارية في الموصل وتل عفر، ولوحظ وجود نمط تستخدم فيه انتحاريات من النساء في محافظة ديالا. |
Dans les gouvernorats de Diyala et de Bagdad, la qualité médiocre des graines, le manque d'engrais et l'irrigation insuffisante due aux coupures d'électricité fréquentes ont compromis les récoltes. | UN | وتمثلت مشكلة المحاصيل في محافظتي ديالى وبغداد في عدم توافر البذور واﻷسمدة العالية الجودة فضلا عن عدم كفاية مياه الري بسبب الانقطاع المتكرر للكهرباء. |
Le 25 février, le Gouverneur de la province de Diyala a été blessé lors d'une tentative d'assassinat à son encontre, qui n'a pas été revendiquée. | UN | وفي 25 شباط/فبراير، أصيب محافظ ديالى بجروح على إثر محاولة اغتياله. ولم يعلن أي طرف مسؤوليته عن هذا الهجوم. |
L'UNICEF, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et d'autres partenaires collaborent avec les autorités des gouvernorats touchés de Diyala, Mossoul, Dohouk et Erbil afin d'évaluer et de limiter l'impact de la sécheresse. | UN | وتعمل اليونيسيف، ومنظمة الأغذية والزراعة وغيرهما من الشركاء مع السلطات في المحافظات المتضررة وهي ديالى والموصل ودهوك وإربيل على تقييم تأثير الجفاف والحد منه. |
Les tensions entre les Forces de sécurité iraquiennes et les forces peshmerga kurdes au nord de Diyala et de Ninive ont diminué, mais elles ne disparaîtront pas totalement tant que les problèmes politiques de fond n'auront pas été réglés dans ces régions. | UN | وقد خف التوتر بين قوات الأمن العراقية وقوات البشمركة الكردية في ديالى ونينوى بشمال البلاد، ولكنه لن يُزال بالكامل حتى تتم معالجة القضايا السياسية الكامنة الأوسع التي تؤثر في هذه المناطق. |
Un point qui fait l'objet d'une attention particulière est le risque d'une escalade des frictions entre les communautés et de la tension entre les Forces de sécurité iraquiennes et les forces peshmerga kurdes stationnées dans les zones contestées du gouvernorat de Kirkouk et du nord de Diyala. | UN | وقد أولي اهتمام خاص لاحتمال تزايد الاحتكاكات بين الطوائف، فضلا عن خطر تصاعد التوترات بين قوات الأمن العراقية وقوات البشمركه الكردية التي ترابط في المناطق المتنازع عليها من محافظة كركوك وشمال ديالى. |
La province de Diyala, située dans le nord et au centre de l'Iraq, a continué à être le théâtre d'attaques quotidiennes contre des entités gouvernementales, de sécurité et internationales. | UN | 52 - وظلت محافظة ديالى في شمال وسط العراق تشهد هجمات يومية ضد عناصر الحكومة والأمن والعناصر الدولية. |
La Force multinationale a continué de mener des opérations intensives dans la province de Diyala en procédant à de nombreux bouclages et perquisitions à Balad Ruz et Ba'quba. | UN | 48 - وواصلت القوة المتعددة الجنسيات القيام بعمليات مكثفة في محافظة ديالى بالاقتران مع عمليات محاصرة وتفتيش على نطاق واسع في بلد روز وبعقوبة. |
Les opérations menées dans le cadre du plan de sécurité de Bagdad ont poussé les insurgés à mener une partie de leurs activités dans les provinces de Diyala Salah, al Dia et Tamim. | UN | 51 - يبدو أن العمليات المضطلع بها في إطار خطة بغداد الأمنية قد أجبرت المتمردين على نقل بعض أنشطتهم إلى خارج بغداد وإلى ديالى وصلاح الدين والتأميم. |
Le 27 février, le Gouverneur de Diyala, Abdul Nasser al-Mahdawi, a remis sa démission. | UN | وفي 27 شباط/فبراير، استقال محافظ ديالى عبد الناصر المهداوي. |
Un autre groupe de 300 personnes aurait été interpellé dans le gouvernorat de Diyala début décembre. | UN | وأفادت التقارير أنه تم اعتقال 300 شخص آخرين في محافظة ديالى في مطلع كانون الأول/ديسمبر. |
L'État islamique, proclamé califat islamique le 29 juin, s'étend de la province d'Alep à celle de Diyala, dans l'est de l'Iraq. | UN | 8 - وفي 29 حزيران/يونيه، أعلن تنظيم الدولة الإسلامية الخلافة الإسلامية، بحيث تمتد من محافظة حلب إلى محافظة ديالى في شرق العراق. |
Les combats intenses entre les forces de sécurité iraquiennes et l'EIIL et les factions armées qui lui sont associées se sont aussi poursuivis dans les provinces de Diyala et Salah el-Din. | UN | 20 - واستمر القتال الكثيف أيضا بين قوات الأمن العراقية وتنظيم الدولة الإسلامية والجماعات المسلحة المرتبطة به في محافظتي ديالى وصلاح الدين. |
Pour faire face à la situation, les autorités locales ont installé des camps dans les gouvernorats de Dohouk, d'Anbar et de Diyala. | UN | وردا على ذلك، أنشأت السلطات المحلية مخيمات في محافظات دهوك والأنبار وديالى. |
Les gouvernorats de Diyala, Ninive, Salah al-Din, Ta'mim et Wassit, qui sont les plus gros producteurs de blé et d'orge, recevront 82 % des pulvérisateurs de 1 000 et 400 litres, ainsi que des pièces détachées pour les moissonneuses-batteuses. | UN | وستتلقى أكبر المحافظات المنتجة للقمح وهي ديالي ونينوي وصلاح الدين وتميم وواسط ٨٢ في المائة من الرشاشات اﻷرضية سعة ٠٠٠ ١ لتر و ٤٠٠ لتر وكذلك قطع غيار الحصادات - الدراسات المستخدمة في حقول القمح والشعير. |
La sécurité demeure précaire dans certaines parties du gouvernorat de Ninive, notamment dans la ville de Mossoul, ainsi que dans des zones du gouvernorat de Diyala. | UN | وما زالت الحالة الأمنية مزعزعة في محافظة نينوى، بما فيها مدينة الموصل، بالإضافة إلى أجزاء من محافظة ديالا. |