ويكيبيديا

    "de djabal abou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جبل أبو
        
    Dans ce contexte de politique de déportation tranquille et de conditions de vie dramatiquement aggravées, la zone de Djabal Abou Ghounaym prend une signification inquiétante. UN وإزاء هذه السياسة القائمة على الترحيل الهادئ، واﻷحوال المعيشية التي تزداد قساوة، يلوح في اﻷفق جبل أبو غنيم كنذير شؤم.
    Le premier élément de ce message est qu'Israël doit mettre fin à ses plans de construction dans la zone de Djabal Abou Ghounaym et s'abstenir de toutes nouvelles activités de peuplement. UN المعنى اﻷول، أن على إسرائيل أن توقف بالفعل بناء مستعمرة جبل أبو غنيم، والامتناع عن كافة النشاطات الاستيطانية اﻷخرى.
    Nous espérons que le Gouvernement israélien saisira bien le sens de ce message et s'abstiendra d'implanter la colonie de peuplement dans la zone de Djabal Abou Ghounaym. UN وكلنا أمل أن تدرك الحكومة الاسرائيلية المعنى الحقيقي لهذه الرسالة، وأن تمتنع بالفعل عن بناء مستعمرة جبل أبو غنيم.
    C'est avec la plus profonde préoccupation que le Gouvernement du Pakistan considère la décision d'Israël d'entreprendre la construction d'une nouvelle colonie de peuplement dans le secteur de Djabal Abou Ghounaym, à Jérusalem-Est. UN وبشعور بأشد القلق تنظر حكومة باكستان إلى إجراء إسرائيل ببدء بناء مستوطنة جديدة في منطقة جبل أبو غنيم من القدس الشرقية.
    La question des colonies de peuplement de Djabal Abou Ghounaym se trouve au centre de nos préoccupations depuis le début de l'année. UN ولقد ظل موضوع المستوطنات في جبل أبو غنيم محط اهتمامنا منذ بداية هذا العام.
    Se déclarant gravement préoccupée par la poursuite des activités israéliennes relatives aux colonies de peuplement, notamment par la construction en cours de la colonie de Djabal Abou Ghounaym et de Ras el-Amoud à Jérusalem-Est occupée et alentour, en violation du droit international humanitaire, des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et des accords conclus entre les parties, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل أنشطة الاستيطان، بما في ذلك عملية بناء المستوطنات الجارية حاليا في جبل أبو غنيم ورأس العمود، داخل القدس الشرقية المحتلة وفي المناطق المحيطة بها، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان،
    Se déclarant gravement préoccupée par la poursuite des activités israéliennes relatives aux colonies de peuplement, notamment par la construction en cours de la colonie de Djabal Abou Ghounaym et de Ras elAmud à Jérusalem-Est occupée et alentour, en violation du droit international humanitaire, des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et des accords conclus entre les parties, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل أنشطة الاستيطان، بما في ذلك عملية بناء المستوطنات الجارية حاليا في جبل أبو غنيم ورأس العمود، داخل القدس الشرقية المحتلة وفي المناطق المحيطة بها، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان،
    Il est regrettable qu'au lieu de poursuivre le processus de gel des activités de peuplement, Israël ait autorisé la construction de nouvelles colonies, y compris celle de Djabal Abou Ghounaym à Jérusalem-Est. UN والمؤسف أنه بدلا من مواصلة عملية تجميد اﻷنشطة الاستيطانية أذنت إسرائيل ببناء مستوطنات جديدة، ومنها مستوطنة جبل أبو غنيم في القدس الشرقية.
    Nous sommes particulièrement déçus de voir que la construction de logements continue dans la nouvelle colonie de peuplement de Djabal Abou Ghounaym en Cisjordanie, au sud de Jérusalem-Est occupée, et sur les rocades de dérivation en Cisjordanie et que toutes les activités de peuplement dans les territoires occupés se poursuivent. UN ونحن نشعر بإحباط شديد إزاء الاستمرار في بنــاء وحدات سكنية في المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم، في الضفة الغربية جنوب القدس الشرقية المحتلة، وفي بناء طرق التفافية في الضفة الغربية، وإزاء كون جميع الأنشطة الاستيطانية مستمرة في اﻷراضي المحتلة.
    Rappelons que le Gouvernement a presque achevé la première étape de la construction de la colonie de Djabal Abou Ghounaym, au sud de Jérusalem—Est occupée, et ce en dépit des résolutions de la dixième session extraordinaire d'urgence. UN ونذكﱢر هنا بالطبع بأن الحكومة اﻹسرائيلية قـــد أنجـزت تقريبـا المرحلـة اﻷولـى من مستعمرة جبل أبو غنيم إلى الجنوب من القدس الشرقية المحتلة بالرغم من قرارات الدورة الاستثنائيــة الطارئــة العاشرة.
    Pour que ces négociations soient menées dans une atmosphère favorable et de bonne foi, toutes les activités de peuplement dans les territoires occupés, à commencer d'abord et avant tout par le projet de Djabal Abou Ghounaym, doivent cesser. UN فلكي تجري هذه المفاوضات في جو مؤات وبنية حسنة، يجب وقف كل أنشطة المستوطنات في اﻷراضي المحتلة ابتداء أولا وقبل كل شيء بمشروع جبل أبو غنيم.
    En outre, Israël, puissance occupante, continue de construire la colonie nouvelle de Djabal Abou Ghounaym, de confisquer des terres, d'agrandir les colonies existantes et de démolir des maisons palestiniennes. UN يضاف إلى ذلك أن إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال، مستمرة في بناء المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم وفي مصادرة اﻷراضي والتوسع في المستوطنات القائمة وهدم المنازل الفلسطينية.
    La situation actuelle s'est, hélas, gravement détériorée, en dépit de l'appel fervent lancé par la communauté internationale au Gouvernement israélien, lui demandant, entre autres, de s'abstenir de construire des colonies de peuplement dans la zone de Djabal Abou Ghounaym. UN ومن المؤسف للغاية أن الحالة الراهنة تدهورت، بالرغم من النداءات الجادة التي وجهها المجتمع الدولي الى الحكومة اﻹسرائيلية للتوقف، في جملة أمور، عن بناء المستوطنات في جبل أبو غنيم.
    Tandis que la communauté internationale se penche sur le problème de Djabal Abou Ghounaym, Israël continue d'étendre discrètement les colonies de peuplement existantes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وفـي الوقـت الـذي يركز فيه المجتمع الدولي اﻵن على جبل أبو غنيم، تواصــل إسرائيــل بهدوء توسيع المستوطنات الموجودة في الضفـة الغربية وقطاع غزة.
    Dans le préambule du projet de résolution, l'Assemblée générale se déclare profondément préoccupée par la décision que le Gouvernement israélien a prise d'entreprendre de nouvelles activités de peuplement dans la zone de Djabal Abou Ghounaym, à Jérusalem-Est. UN وبمقتضى فقرات ديباجة مشروع القرار، تعرب الجمعية العامة عن بالغ القلق إزاء قرار حكومة إسرائيل الشروع في أنشطـة استيطانيـة جديدة في منطقـة جبل أبو غنيم بالقدس الشرقية.
    Selon le texte du projet de résolution rejeté, le Conseil de sécurité se serait déclaré profondément préoccupé par la décision que le Gouvernement israélien avait prise d'entreprendre de nouvelles activités de peuplement dans la zone de Djabal Abou Ghounaym, à Jérusalem-Est. UN وكان من شأن القرار المرفوض أن يعبر عن قلق عميق إزاء قرار إسرائيل الشروع في أنشطة استيطانية جديدة في منطقة جبل أبو غنيم في القدس الشرقية.
    Une fois achevée, cette colonie de Djabal Abou Ghounaym formerait le dernier chaînon d'une série de colonies israéliennes encerclant la partie Est de Jérusalem, dont la population arabe serait ainsi coupée du reste de la Cisjordanie. UN وإذا ما أنهي بناء مستوطنة جبل أبو غنيم، فإنها ستُعتبر الوصلة اﻷخيرة في سلسلة المستوطنات اﻹسرائيلية التي تطوق منطقة القدس الشرقية المأهولة بالعرب، والتي من شأنها أن تعزل المنطقة عن باقي الضفة الغربية.
    Se déclarant profondément préoccupée par les activités de peuplement récemment entreprises par Israël dans le territoire palestinien occupé depuis 1967, et particulièrement par la construction de logements dans la zone de Djabal Abou Ghounaym à Jérusalem-Est, UN وإذ يعرب عن عميق القلق إزاء أنشطة الاستيطان الجديدة، في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، وخاصة تشييد مستوطنة في منطقة جبل أبو غنيم في القدس الشرقية،
    La colonie de Djabal Abou Ghounaym s'étend comme jamais auparavant, dévorant des milliers d'hectares de terres appartenant à des Palestiniens à Bethléem et à Jérusalem-Est occupée. UN وتتوسع مستوطنة جبل أبو غنيم بسرعة غير مسبوقة، مبتلعة في طريقها آلاف الفدادين من الأرض المملوكة للفلسطينيين في بيت لحم والقدس الشرقية المحتلة.
    Hier également, un Palestinien âgé de 38 ans, Amin Taleb Al-Dabash, est mort, écrasé par un véhicule des forces d'occupation israéliennes dans le quartier de Djabal Abou Ghounaym, dans Jérusalem-Est occupée. UN وبالأمس أيضا، قُتل رجل فلسطيني يدعى أمين الطالب الدباش ويبلغ من العمر 38 عاما، عندما صدمته مركبة تابعة لقوات الاحتلال الإسرائيلي في حي جبل أبو غنيم بالقدس الشرقية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد