Il est rappelé dans nombre de documents des Nations Unies qu'Achgabad, capitale du Turkménistan, est devenue l'un des grands centres d'établissement de la paix, lieu de pourparlers de paix et de grandes réunions internationales. | UN | ويؤكد عدد من وثائق الأمم المتحدة على أن عاصمة تركمانستان، عشق أباد، أصبحت عمليا أحد المراكز لحفظ السلم ومكانا لإجراء المحادثات السلمية وعقد المحافل الدولية الكبرى. |
Enfin, s'agissant de resserrer les liens de coopération entre les centres et les bibliothèques dépositaires, on examinera la possibilité de transférer à ces dernières des collections importantes de documents des Nations Unies détenus par les centres voisins. | UN | وأخيرا، وفي إطار التعاون الأوثق بين مراكز الإعلام والمكتبات الوديعة، سيجري دراسة جدوى نقل مجموعات كبيرة من وثائق الأمم المتحدة من مكتبات مراكز الإعلام إلى مكتبات وديعة قريبة والعمل من أجل تحقيق ذلك. |
Pour se tenir informée de l'évolution des situations qui relèvent de son mandat, la Rapporteuse spéciale prend connaissance d'un certain nombre de documents des Nations Unies, des rapports d'organisations non gouvernementales locales et internationales et d'études sur l'évolution juridique. | UN | ولكي تواكب المقررة الخاصة تطور ولايتها فإنها تعمد إلى تصفح وقراءة عدد من وثائق الأمم المتحدة، وتقارير المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، والتعليقات على التطورات القانونية. |
En prévision de l'application du plan-cadre d'équipement, les services du Secrétariat qui auraient besoin d'aide pour organiser leurs collections de documents des Nations Unies ont la possibilité de consulter le Département. | UN | وفي إطار الاستعداد لتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، تجرى مشاورات مع مكاتب الأمانة العامة التي تحتاج إلى مساعدة في تنظيم مجموعاتها من وثائق الأمم المتحدة كجزء من خدمات المكتبة والخدمات المعرفية. |
Cet examen porte notamment sur les aspects financiers des services de bibliothèque de l'Office des Nations Unies à Vienne et sur la possibilité d'utiliser l'informatique sans pour autant négliger les collections imprimées de documents des Nations Unies, d'ouvrages, de périodiques et de documents des autorités nationales dont les utilisateurs ont besoin. | UN | وسيتناول هذا الاستعراض أمورا من بينها الجوانب المالية لخدمات المكتبات في مكتب الأمم المتحدة بفيينا، بما في ذلك الاحتفاظ بخدمات مكتبات مستقلة وزيادة حجم ما يقدم من معلومات إلكترونية من غير إهمال المجموعات المطبوعة من وثائق الأمم المتحدة وكتبها ومجموعاتها، والوثائق الحكومية التي يحتاج إليها رواد المكتبة. |
Dans la première phrase du paragraphe, ajouter < < répondant à la demande de documents des Nations Unies sur papier et > > avant < < sans pour autant négliger les > > et supprimer < < les collections imprimées de documents > > après les mots < < négliger les > > . | UN | يستعاض في الجملة الأولى عن عبارة " المجموعات المطبوعة من وثائق الأمم المتحدة " بعبارة " الحاجة إلى النسخ المطبوعة من وثائق الأمم المتحدة " . |
a) La Bibliothèque de l'Office des Nations Unies à Genève est chargée d'indexer certaines séries de documents des Nations Unies publiés à Genève et de saisir les entrées directement dans la base de données gérée par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld (cette base peut être consultée à l'adresse suivante : < http://unbisnet.un.org/indexf.htm > ). | UN | (أ) تضطلع مكتبة جنيف بمسؤولية فهرسة سلسلة معيّنة من وثائق الأمم المتحدة الصادرة في جنيف وإدخال السجلات مباشرة في قاعدة البيانات التي تديرها مكتبة داغ همرشولد، التي تصبح متاحة بعدئذ للجمهور بواسطة نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية، http://unbisnet.un.org)). |
45. Les termes < < affirmative action > > sont utilisés aux États-Unis d'Amérique et dans un certain nombre de documents des Nations Unies alors que les termes < < positive action > > sont largement utilisés en Europe ainsi que dans de nombreux documents des Nations Unies. | UN | 45 - وفيما يتعلق بالحاشية 4 من التوصية العامة 25 ( " مصطلح " العمل الإيجابي " مستخدم في الولايات المتحدة الأمريكية وفي عدد من وثائق الأمم المتحدة، بينما يستخدم مصطلح " الإجراءات الإيجابية " حاليا على نطاق واسع في أوروبا وكذلك في الكثير من وثائق الأمم المتحدة. |