ويكيبيديا

    "de doha du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدوحة المؤرخ
        
    • الدوحة من
        
    Dans ce contexte général, aucun progrès n'a été réalisé s'agissant de la mise en œuvre de l'Accord de Doha du 3 mai 2009 ou de l'Accord de Dakar du 13 mars 2008. UN 12 - وفي ظل هذه الخلفية، لم يُحرز أي تقدم بشأن تنفيذ اتفاق الدوحة المؤرخ 3 أيار/مايو 2009 أو اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008.
    d) Que des mesures concrètes soient prises pour appliquer l'Accord de Doha du 3 mai 2009; UN (د) اتخاذ خطوات حقيقية نحو تنفيذ اتفاق الدوحة المؤرخ 3 أيار/مايو 2009؛
    b) De formuler des recommandations à l'Assemblée générale, comme le prévoit la Déclaration de Doha du 2 décembre 2008 (résolution 63/239 de l'Assemblée générale, annexe), sur un processus intergouvernemental inclusif, renforcé et plus efficace pour assurer le suivi de la question du financement du développement; UN (ب) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة، وفقا لإعلان الدوحة المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 (قرار الجمعية العامة 63/239، المرفق)، بشأن الاضطلاع بعملية حكومية دولية معززة تتسم بمزيد من الفعالية ويشارك فيها جميع الأطراف، بهدف متابعة التمويل الموجه إلى التنمية؛
    Il a réalisé un examen approfondi de l'évolution récente des négociations de Doha du point de vue des préoccupations et des intérêts des pays en développement. UN وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية.
    Il a réalisé un examen approfondi de l'évolution récente des négociations de Doha du point de vue des préoccupations et des intérêts des pays en développement. UN وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية.
    b) De formuler des recommandations à l'Assemblée générale, comme le prévoit la Déclaration de Doha du 2 décembre 2008, sur un processus intergouvernemental inclusif, renforcé et plus efficace pour assurer le suivi de la question du financement du développement ; UN (ب) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة، وفقا لإعلان الدوحة المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، بشأن الاضطلاع بعملية حكومية دولية معززة تتسم بمزيد من الفعالية ويشارك فيها جميع الأطراف، بهدف متابعة التمويل الموجه إلى التنمية؛
    Je me félicite particulièrement de la Déclaration de Doha du 30 novembre 2004 qui a réaffirmé les engagements internationaux envers les familles et appelé tous les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les membres de la société civile à prendre des mesures effectives pour soutenir la famille en temps de paix et en temps de guerre. UN وأرحب على نحو خاص بإعلان الدوحة المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، الذي أكد من جديد على الالتزامات الدولية نحو الأسرة، بما في ذلك قرارات الأمم المتحدة وإعلاناتها، وناشد جميع الحكومات والمنظمات الدولية وأعضاء المجتمع المدني اتخاذ تدابير فعالة لدعم الأسرة في أوقات السلام وفي أوقات الحرب.
    < < iv) Soudan/Tchad : rôle du Groupe de contact de l'Accord de Dakar et difficultés rencontrées dans la mise en œuvre de l'Accord de Doha du 3 mai 2009 et des accords bilatéraux précédents ; UN " ' 4` السودان/تشاد: دور فريق الاتصال المنشأ بموجب اتفاق داكار والتحديات التي يواجهها تنفيذ اتفاق الدوحة المؤرخ 3 أيار/مايو 2009() والاتفاقات الثنائية السابقة؛
    J'invite instamment les Gouvernements tchadien et soudanais à s'abstenir de tout acte susceptible d'aggraver les tensions et j'appelle les deux États à pleinement mettre en œuvre les accords qu'ils ont conclus, en particulier l'Accord de Doha du 3 mai 2009 et l'Accord de Dakar du 13 mars 2008. UN وإنني أحث حكومتي تشاد والسودان على الامتناع عن القيام بأي عمل يمكن أن يؤدي إلى مزيد من تصعيد التوتر، وأدعو كلتا الدولتين لأن تقوما بالتنفيذ الكامل للاتفاقات المتبادلة المبرمة بينهما، وخاصة اتفاق الدوحة المؤرخ 3 أيار/مايو 2009، واتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008.
    b) De formuler des recommandations à l'Assemblée générale, comme le prévoit la Déclaration de Doha du 2 décembre 2008, sur un processus intergouvernemental inclusif, renforcé et plus efficace pour assurer le suivi de la question du financement du développement ; UN (ب) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة، وفقا لإعلان الدوحة المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، بشأن الاضطلاع بعملية حكومية دولية معززة تتسم بمزيد من الفعالية ويشارك فيها جميع الأطراف، بهدف متابعة التمويل الموجه إلى التنمية؛
    En sa qualité de comédiateur de l'Union africaine, avec la Libye, dans la crise entre le Tchad et le Soudan, la République du Congo salue la volonté exprimée par les deux parties lors du Sommet de l'Union africaine de relancer les négociations sur la base de l'Accord de Doha du 3 mai 2009. UN إن جمهورية الكونغو، بوصفها وسيطا مشاركا للاتحاد الأفريقي، بالترافق مع ليبيا، في الأزمة بين تشاد والسودان، ترحب بالاستعداد الذي أعرب عنه الطرفان في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي لاستئناف المفاوضات على أساس اتفاق الدوحة المؤرخ 3 أيار/مايو 2009.
    b) De formuler des recommandations à l'Assemblée générale, comme le prévoit la Déclaration de Doha du 2 décembre 2008, sur un processus intergouvernemental inclusif, renforcé et plus efficace pour assurer le suivi de la question du financement du développement; UN (ب) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة، وفقا لإعلان الدوحة المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، بشأن الاضطلاع بعملية حكومية دولية معززة تتسم بمزيد من الفعالية ويشارك فيها جميع الأطراف، بهدف متابعة التمويل الموجه إلى التنمية؛
    b) De formuler des recommandations à l'Assemblée générale, comme le prévoit la Déclaration de Doha du 2 décembre 2008, sur un processus intergouvernemental inclusif, renforcé et plus efficace pour assurer le suivi de la question du financement du développement; UN (ب) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة، وفقا لإعلان الدوحة المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، بشأن الاضطلاع بعملية حكومية دولية معززة تتسم بمزيد من الفعالية ويشارك فيها جميع الأطراف، بهدف متابعة التمويل الموجه إلى التنمية؛
    b) De formuler des recommandations à l'Assemblée générale, comme le prévoit la Déclaration de Doha du 2 décembre 2008, sur un processus intergouvernemental inclusif, renforcé et plus efficace pour assurer le suivi de la question du financement du développement; UN (ب) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة، وفقا لإعلان الدوحة المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، بشأن الاضطلاع بعملية حكومية دولية معززة تتسم بمزيد من الفعالية ويشارك فيها جميع الأطراف، بهدف متابعة التمويل الموجه إلى التنمية؛
    Il a réalisé un examen approfondi de l'évolution récente des négociations de Doha du point de vue des préoccupations et des intérêts des pays en développement. UN وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية.
    La Commission demande à nouveau au secrétariat de la CNUCED de suivre régulièrement les progrès accomplis dans l'exécution du programme de travail de Doha du point de vue des questions de développement et, à leur demande, de fournir un appui fonctionnel aux divers organes de l'Organisation mondiale du commerce et aux membres. UN وتكرِّر اللجنة طلبها من أمانة الأونكتاد بأن ترصد بصورة منتظمة التقدم المحرز فيما يتصل ببرنامج عمل الدوحة من منظور قضايا التنمية وبأن تقوم، عند الطلب، بتوفير الدعم الموضوعي لمختلف هيئات منظمة التجارة العالمية والأعضاء.
    La Commission demande à nouveau au secrétariat de la CNUCED de suivre régulièrement les progrès accomplis dans l'exécution du programme de travail de Doha du point de vue des questions de développement et, à leur demande, de fournir un appui fonctionnel aux divers organes de l'Organisation mondiale du commerce et aux membres > > . UN وتكرر اللجنة طلبها من أمانة الأونكتاد أن ترصد بصورة منتظمة التقدم المحرز فيما يتصل ببرنامج عمل الدوحة من منظور قضايا التنمية وأن تقوم، عند الطلب، بتوفير الدعم الموضوعي لمختلف هيئات منظمة التجارة العالمية والأعضاء " (1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد